Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Женщина без тени - Карен Хабер

Женщина без тени - Карен Хабер

Читать онлайн Женщина без тени - Карен Хабер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 60
Перейти на страницу:

– Только не этот обед, – проворчал Раб.

– Тогда, Кэти, как тебе понравится, если я расплачусь по твоим долгам?

Кейла с сомнением посмотрела на него.

– Но у меня нет долгов, – сказала она.

– Вот как? – Его длинное лицо вытянулось еще больше. – Хм-мм. Что за чертовщина! Тогда я научу тебя показывать фокусы, ладно?

– Фокусы? – переспросила Кейла. – Да, конечно.

К общему веселью присутствующих, Келсо неловко потряс ей руку, кивнул и с видимым облегчением отступил назад.

Грир вручила ей рукописное обязательство на стирку одежды в течение месяца.

– Но только если это будет не ручная стирка, – добавила она, улыбнувшись своей жесткой улыбкой. – А в качестве дополнительного приза я готова в любой момент помочь тебе с прической – разумеется, по твоему требованию.

Кейла кивнула.

– Не думай, что я упущу такую возможность.

Игер наблюдал за вручением подарков, смущаясь все сильнее и сильнее. Судя по всему, он не нашел ничего подходящего, и ему это не нравилось. Внезапно он просиял и выбежал из столовой. Минуту спустя он вернулся, держа в руках пурпурно-фиолетовый сверток.

– Вот, – сказал он. – Поздравляю, будь счастлива, и так далее. Я чуть не забыл, что это лежало у меня в рюкзаке.

Сверток оказался маленьким ковриком из бамберовой шерсти, удобно устроившимся на коленях у Кейлы. Она посмотрела на изящное переплетение лавандовых узоров и ощутила, как к глазам подступают слезы. Коврик был очень похож на те, которые остались на Стиксе, в доме ее родителей.

– Какая красота, – прошептала она. – Игер, я не могу взять такую вещь. Это невозможно.

– Пожалуйста. – Игер покраснел. – Я хочу, чтобы он стал твоим. Ты не можешь отказаться, ведь сегодня твой день рождения.

Он пожал ей руку и, наклонившись ближе, расцеловал в обе щеки.

– Так будет более официально.

Последовали новые тосты, новые песни. Кейла смутно осознавала, как отплясывает джигу с Арсобадесом под аплодисменты остальных, как Игер снова целует ее и, наконец, как Грир и Саломея тащат ее в каюту и укладывают на койку. Последней мыслью, промелькнувшей в ее сознании, было то, что, несмотря на отсутствие пирожных, этот день рождения все-таки удался на славу.

Через две недели после дня рождения Кейлы, когда последние остатки похмелья давно уже выветрились, «Фальстаф» взял курс на Уорхейс в системе Нова-Габела. Они преодолели около половины пути, когда на панели коммуникатора замигал ярко-красный огонек.

– Принимаю сигнал бедствия, – доложил Келсо.

Саломея повернулась к нему, приподняв брови:

– Кто это?

– Торговец. Судно называется «Удача Магеллана».

– Я их не знаю. А ты, Раб?

– Нет.

Она подалась вперед и включила интерком.

– Грир, ты знаешь кого-нибудь с «Удачи Магеллана»?

– Я совершенно уверена, что они свободные торговцы, – отозвалась Грир. – Не знаю их лично, но думаю, что с ними все в порядке.

– Свободные торговцы тоже бывают разные, – буркнул Раб.

– Судно зарегистрировано на Салабрии IX, – доложил Келш. – Правда, то же самое можно сказать о половине звездолетов в известной нам части Галактики.

– Это ни о чем не говорит, – угрюмо произнесла Саломея. – Что у них там стряслось?

– Общий сигнал бедствия, без уточнений. Запрашивают немедленную помощь от любого корабля, находящегося в этом квадранте.

Из интеркома донесся голос Арсобадеса:

– Саломея, у них что-то не так с уровнем мощности. Флуктуации вверх и вниз практически по всей шкале.

– Не думаю, что мы сможем помочь им, – пробормотала Саломея.

– Бог ты мой! – воскликнула Грир. – Вы ведете себя так, словно там находятся замаскированные агенты торговой полиции. Они же на нашей стороне! Может быть, у них произошла обычная поломка двигателя. Кроме того, по закону мы обязаны отвечать на сигналы бедствия.

– Знаю, – бросила в ответ Саломея. – Ладно, Келсо, открой линию связи с ними и выясни, что у них случилось.

– Да, мэм. – Он наклонился над приемником, внимательно прислушиваясь. – Они просят прислать врача. Один из членов команды умер.

– Что произошло?

– Какой-то взрыв на борту. Ничего конкретного.

Саломея отключилась от навигационной панели.

– Раб, нам с тобой лучше отправиться туда. Свяжись с Морган и скажи, чтобы принесла свою аптечку.

– А что, если их сигнал бедствия привлечет внимание торговой полиции? – поинтересовался Раб.

– Кэти, вычисли курс на маневр ухода от преследования. Субпрыжок на Уорхейс… но надеюсь, нам это не понадобится.

– Хорошо. – Кейла начала набирать координаты.

– Я тоже пойду, – неожиданно сказала Грир. – Если это свободные торговцы и они попали в беду, я хочу узнать, в чем дело.

Саломея открыла рот, словно собираясь возразить, но потом покачала головой.

– Я не поворачиваюсь спиной к свободным торговцам, попавшим в беду, – сказала она. – Но мы все-таки возьмем с собой лазерные пистолеты. Пошли, Раб, разберемся на месте. Келсо, ты остаешься за старшего.

Челнок с «Фальстафа» за несколько минут преодолел расстояние между кораблями. Через час он вернулся и вошел в док, остановившись на своем посадочном месте. Но люди, появившиеся из люка, оказались приземистыми, темнолицыми асексуальными существами, на плоских лицах которых лежала печать мощной натхианской гравитации. Кейле они показались похожими на тупых, жестоких тоннельных крыс.

– Где наш капитан и остальные члены команды? – требовательно спросил Келсо.

Вместо ответа натхианец, возглавлявший группу, вытащил бластер и прицелился в него.

– Мы забираем этот корабль, – резко сказал он. – Отойди в сторону, иначе ты умрешь.

Келсо поднял руку, словно собираясь предупредить выстрел.

– Не стреляйте, пожалуйста. – Казалось, будто он потерял голову от страха. Но Кейла заметила, что, несмотря на дрожащие руки и испуганное выражение лица, Келсо незаметно включил общую линию интеркома, чтобы оставшиеся на борту могли слышать, что происходит.

– Ведите себя как следует, и у вас не будет проблем, – продолжал натхианец. – Но попробуйте что-нибудь выкинуть, и…

– Никаких проблем, – заверил Келсо, поднимая руки и улыбаясь лучезарной фальшивой улыбкой. – Кроме нескольких уродов с пушками. Верно, Кэти?

– Никаких проблем, – подтвердила Кейла. Послав быстрый мысленный зонд, она увидела, что Арсобадес и Игер, находившиеся на нижней палубе, все слышали и уже вооружаются. Тогда она послала дальнечувственный зонд на другой корабль и, к своему облегчению, убедилась в том, что Саломея, Раб, Морган и Грир еще живы. Один из них, Раб, был без сознания, но судя по всему, ему не причинили большого вреда – просто оглушили.

«Должно быть, натхианцы напали на них внезапно, – подумала Кейла. – Иначе Саломея и Раб смогли бы предупредить нас. Если бы я только могла связаться с ними сейчас».

Что толку быть эмпатом, если приходится скрывать свои способности?

Но сейчас самое главное заключалось в том, чтобы обезвредить пиратов.

– Что случилось с вашим кораблем? – спросила она.

Натхианец даже не потрудился посмотреть в ее сторону.

– Столкнулись с торговцем и потеряли стабилизаторы. Не можем маневрировать.

Келсо скептически поднял бровь, но промолчал. Второй натхианец подошел к Кейле.

– Покажи-ка мне, как работает эта навигационная панель, – приказал он.

– Зачем? Я сама могу все сделать.

– Почему это?

– Потому что вы целитесь в меня из бластера, – приторным тоном ответила Кейла. Уступить контроль над навигационной панелью означало потерпеть полное поражение. – Куда вы хотите лететь?

– Станция Натха. Это тройной прыжок. – Натхианец уставился на нее. Он был низеньким и оплывшим, словно сталагмит. – Ты покажешь нам, как пользоваться приборами.

Кейла изобразила на лице приятную улыбку. «Я покажу тебе самый короткий путь из воздушного шлюза», – подумала она. Где же Арсобадес? Почему он медлит? Без помощи извне ее возможности крайне ограничены. Она может подать под-пространственный сигнал бедствия, и возможно, натхианцы даже не заметят этого. Но сигнал «SOS» привлечет других торговцев, которые тоже могут стать жертвой пиратов, и обязательно вызовет внимание со стороны торговой полиции. На «Фальстафе» имелись фальшивые документы, где говорилось, что корабль выполняет изыскательскую миссию для Хайлеранской корпорации и базируется на Салабрии IV, но это прикрытие годилось лишь до первого досмотра грузовых отсеков.

Она увидела, как Келсо подает ей знаки глазами. Послав быстрый ближнечувственный зонд, она поняла: Келсо хочет, чтобы она отвлекла на себя внимание натхианцев. Великолепно! Что она должна сделать – раздеться? Судя по их виду, они вряд ли этим заинтересуются. Сейчас их значительно больше интересовала навигационная панель. Может быть, воспользоваться этим: вовлечь их в подробное объяснение инструкций и заморочить им головы?

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 60
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Женщина без тени - Карен Хабер.
Комментарии