Говорите правильно. Эстетика речи - Ефрем Язовицкий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Интерес к чему ? (к русскому языку), интересоваться чем ? (техникой).
Мешать, препятствовать чему ? (развитию); тормозить что ? (развитие).
Наградить чем ? (похвальной грамотой); удостоить чего ? (звания).
Надеть что на кого ? (пальто на мальчика); одеть кого во что ? (девочку в платье).
Недоволен, недовольна чем ? (собой); разочарован, разочарована в чем ? (в игре артиста).
Нужда в чем ? (в оформлении); нехватка чего ? (пособий).
Обвинять в чем ? (в безделии), осуждать за что ? (за лень).
Обратить внимание на что ? (на недостатки), направить внимание на что ? (на детали), уделять внимание чему ? (работе над словом), задерживать внимание на чем ? (на событиях).
Опираться на что ? (па опыт); базироваться на чем ? (на фактах).
Отчитываться в чем ? (в проделанной работе), отдать себе отчет в чем ? (в трудностях); представить отчет о чем ? (о поездке); подвести итоги чего ? (работы).
Осужден на что ? (на забвение); приговорен к чему ? (штрафу).
Поражаться чем ? (достижениями), удивляться чему ? (успехам).
Поступаться чем ? (своими правами); уступать что ? (очередь).
Превосходство над кем ? (над противником), в чем ? (в беге на коньках); преимущество чего перед чем ? (социализма перед капитализмом).
Предупреждать о чем ? (об опасности), предостерегать отчего ? (от простуды).
Презиратького? — что? (труса, подхалимство), презрение к чему? (к зазнайству).
Примириться с кем ? — чем ? (с обидчиком, с неудобствами), смириться перед кем ? — чем ? (перед победителем, перед могуществом).
Потребность в чем ? (в учебниках); спрос на что ? (на книги).
Разрешать кому что ? (ученику — игру в пинг-понг); допускать что для кого ? (прогулки — для выздоравливающих).
Уверять, заверять кого в чем ? (товарища в дружбе).
Управлять чем ? (машиной); регулировать что ? ( движение).
Упрекать кого в чем ? (лентяя в безделии), попрекать кого чем ? (человека съеденным куском).
Характерен для кого ? — чего ? (для балерины, для балета); характеризуется чем ? (высоким уровнем речевой культуры); свойствен или присущ кому ? — чему ? (ученому, данной местности); типичен для кого ?— чего ? (для туриста, для морского климата).
Продиктовав своим ученикам близкие по значению (синонимические) слова и сочетания, управляющие разными падежами русского языка, Василий Федорович Грамматика в заключение сказал:
— Конечно, все то, что вы сейчас записали, не усвоить за один день и даже за несколько недель. Но пусть эта запись будет у вас всегда под руками. Обращаясь к ней в случае необходимости (а такая у вас будет возникать постоянно), вы легко запомните все то, о чем здесь говорится.
Кроме того я хотел бы напомнить вам слова известного писателя и филолога Льва Успенского о стилистике разговорного языка: «Тот, кто по-настоящему болеет за родную речь, — говорит он, — должен твердо запомнить новый термин: не принято! Очень часто он налагает вето даже в таких случаях, когда совершенно невозможно подобрать грамматические, семантические или исторические возражения. Не принято и конец! Так же как не принято потягиваться за столом. Это возможно и естественно, но — не принято! Стилистика сложная и тонкая область знания, стоящая на грани науки и искусства. Она... требует не только знаний, но и чутья. Зачастую ее рецепты, годящиеся для одного стиля речи, не применимы для другого.
Когда двое мальчишек в школе говорят между собою, только педант найдет недопустимой реплику: «Ты опять «пару» хватанул? Эх ты! То «пара», то «кол»... Срежешься на экзамене—и выставят из школы». Но если вы увидите письмо директора к родителям, где говорится: «Уважаемые товарищи! Поскольку ваш сын опять хватанул «пару», а в табеле у него то «пара», то «кол», он несомненно срежется на экзамене, и я вынужден буду выставить его из школы...», вы решите, что директор, по меньшей мере, странный человек.
Слова и там и тут одинаковые, все они значатся в наших словарях, содержание сказанного одно и то же. Все правильно, но в одном случае так говорить принято, а в другом — не принято. Стилистически неуместно!
Нашу речь особенно портят эти ошибки вкуса и стиля. Каждый, кто хочет говорить по-русски правильно, обязан не только твердо следовать правилам грамматики. Он должен — а это далеко не легкая задача — развить острое чутье языка. Только оно позволяет стать одним из подмастерьев в громадной мастерской нашего великого и свободного языка».
Второй урок стилистики
В следующий раз, уступая настойчивым просьбам кружковцев, Василий Федорович Грамматика рассказал им еще об одном уроке стилистики, который, по его словам, был намного интереснее и поучительней первого.
— С тех пор, — начал он, —как наш футбольный мяч угодил в окно Ивана Яковлевича, прошло несколько месяцев. За это время мы успели подружиться и полюбить друг друга. Я часто бывал у него дома, ходил с ним в кино, в редакцию журнала, где печатались его статьи, и даже на «охоту» за словарями и справочниками, собирателем которых он был с «незапамятных времен». Однажды, возвратясь из школы, я увидел на столе записку: «Дорогой друг, приходите сегодня вечером ко мне на третий этаж. Есть о чем поговорить. И. Я.». Прочитав записку, я решил, что нашелся еще один диковинный экземпляр, о котором «стоит поговорить». А поскольку такой разговор был всегда интересным, то, наскоро пообедав, я засел за уроки и, покончив с ними, побежал к Стилистике.
— Ага,— сказал он, встретив меня в коридоре, — прибежали. Думали опять находка. Ошибаетесь! На сей раз нечто менее интересное. Входите!
Переступив порог знакомого кабинета, уставленного книжными шкафами, я был крайне удивлен, застав там двух моих сверстников. Они сидели за столом и выжидательно смотрели на Ивана Яковлевича.
— Потерпите, друзья, сейчас все объяснится, — сказал он, проходя в соседнюю комнату.
Я подсел к столу и стал ждать «поворота событий». И они повернулись, да так, что я до сих пор не могу вспомнить об этом без содрогания. Возвратившись в кабинет, Иван Яковлевич сосредоточенно посмотрел на нас и сказал:
— «Я пригласил вас, господа, чтобы сообщить вам пренеприятное известие...»
— «К нам едет ревизор!» — подхватили мы.