Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Кусакиро. Книга вторая - Людмила Файер

Кусакиро. Книга вторая - Людмила Файер

Читать онлайн Кусакиро. Книга вторая - Людмила Файер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 57
Перейти на страницу:
Люсика. — Мы же станем скучать друг по другу, а дома, куда нас заберут, могут находиться очень далеко друг от друга…

Люсика скривила мордочку и заплакала.

— Мы больше не встретимся, мы больше никогда не встретимся…

Глядя на нее завсхлипывала и Кусинда.

— Ну, совсем не обязательно… — подумав сказал Кусико. — Нам может очень повезти, и нас всех заберет кто-то один — самый добрый и лучший на свете человек! Тогда нам и разлучаться не придется!

— Давайте об этом мечтать все вместе! — предложила Кусинда. — Мама говорит, что если очень сильно чего-то захотеть, то оно может сбыться. Вдруг и наша мечта такая сильная, что сбудется?

— Давайте! — в один голос согласились Кусико и Люсика.

— Но сначала мы навсегда помиримся и больше никогда не станем друг друга обижать, — заметил Кусико.

— И никого другого тоже! — поддержала брата Люсика.

Котята сцепились хвостиками и все вместе произнесли известную всем деткам замирялку: "Мирись, мирись, мирись! И больше не дерись! А если будешь драться, то я буду кусаться!"…

…В это время Люсинда вернулась с прогулки, выслушав лекцию Алисы "о временах и нравах". Котята сидели спокойно на своих местах и пытались вылизывать свои шубки. Все было тихо, спокойно и благообразно. Люсинда улыбнулась просебя: " Какая же я счастливая мать! Как мне повезло с детишками! Никаких проблем! Какие они у меня молодцы!"

Она легла на бок и лапками подгребла котят поближе к налившимся молоком соскам. Особого предложения не потребовалось. Маленькие ротики враз присосались к молочной реке жизни, и наминая лапками мамин животик, с причмокиванием стали ужинать.

Вскоре в дом пришли остальные звери. И никто и подумать не мог, глядя на пасторальную картину кошки с котятами, что здесь тоже в недавнем прошлом разыгрывались нешуточные интриги и сражения за первенство. Почти как во взрослом мире…

В мире удачи, надежды и зла

Созданы мы, как одно, не делясь:

Брат и сестра — две руки, два крыла,

Солнце и небо, вода и земля!

Мы все обиды друг другу простим,

Беды разделим с тобой пополам.

Брат и сестра… Всё сумеем снести,

Всё, что судьба нам однажды дала!

Есть и друзья, и знакомые, но

Я им скажу, ничего не тая:

Брат и сестра на земле всё равно —

Две половинки единого «Я»!

Я — это ты, ты — это я.

Мы — две мечты, мы — два ручья,

Целое в вечной вселенной!

Ты — это я, я — это ты,

Как два ручья, как две мечты, —

Жизни одно направленье.

(Юрий Арестов)

ГЛАВА 12. САМУРАЙСКИЕ БАЙКИ

Запомни до последних дней

И в голове держи:

Не отрывайся от корней

И Родом дорожи.

Ведь Род — могучая река,

Поток сквозь глубь веков.

А ты, кто юн ещё пока,

Один из ручейков.

Ты — лишь приток большой реки —

Некрепок, неширок.

Но станут воды глубоки,

Когда наступит срок.

Сам, как могучая река,

Притоки породишь.

И Род свой, что живёт века

В потомстве возродишь.

И не прирвётся жизни нить,

Не разомкнётся круг,

Коль память Рода сохранить

Сумеешь ты, мой друг…

(Отшельник)

…— Кусака-сан, наши малыши опять не хотят засыпать без твоей сказки на ночь! — воскликнула Люсинда, замучившись собирать котят в кучку и пытаться их уложить рядком.

Они кувыркались, бесились и расползались в стороны, и их не останавливали никакие преграды, сооружаемые матерью. Она то ложилась поперек манежа, чтобы самой являться преградой, то выставляла лапу, чтобы вовремя отловить пролезшего в щель между ее телом и прутьями непоседу, то брала котенка в кольцо своего хвоста, то зубами за шкирку пыталась удержать попрыгунчика — все тщетно…

Неслухи, мяуча в три голоса, наотрез отказывались засыпать без папиной сказки на ночь.

— Дорогой, брось свои дела, помоги мне их уложить! — взмолилась Люсинда, окончательно потеряв надежду собрать детей в кучу. — Расскажи им одну из своих историй!

— Папа — сказочник! — завопил Кусико. — Папа, расскажи нам про дедушку и бабушку снова! Нам так нравится эта история! Правда сестры?

— Ничего подобного! — ответила Кусинда. — Лично мне больше нравится история про последний бой самураев.

— А мне про спасенного котами мальчика! — перебила сестру Люсика. — Папа, расскажи про мальчика! Ну пожалуйста!

И Люсика изобразила выражение крайней заинтересованности.

— Ну хорошо, — сказал Кусакиро, — я расскажу вам сказку про спасенного мальчика еще раз…

… Я вам уже говорил, что наш род ведет свою длинную, передаваемую от отцов сыновьям, историю.

Первый наш предок — Царапиро Кусияма —

был обычным домашним котом великого самурая Японии Сайго Такамори. Этот необыкновенный кот стал первым котом-самураем в нашем роду. От него и стали вести отсчёт нашего генеалогического древа. Те, кто жил до него, остались безымянными и забытыми в тени его славы. Все это происходило почти двести лет назад в других землях, которые располагаются через большую воду от нас.

Сайго Такамори был великим героем людей. С честью служил своему сюзерену, выполнял все его поручения и участвовал в многочисленных походах и сражениях, которые вел его сёгун. Его кот, Царапиро Кусияма, всегда сопровождал его, лечил, когда самурай получал раны, грел холодными ночами, ходил в разведку, участвовал в кровопролитных боях и был связным между Сайго, воинами его армии и даже сёгуном. Царапиро был не просто котом-самураем, но ПЕРВЫМ КОТОМ, произведенным в рыцарское достоинство за уникальные заслуги.

У многих других воинов также были свои коты. Царапиро обучил их самурайской науке и собрал из них целое подразделение. Каждый самурай брал своего любимца с собой в поход. Порой помощь котов была неоценимой. Никто так тихо не мог подкрасться к врагу и подслушать их планы, подкинуть дохлую мышь на подушку чужого сёгуна, стащить важную реликвию, приносящую удачу, просто от души нагадить ночью в тапки знатному военачальнику или изорвать в клочья драгоценные ЭМАКИ — свитки, состоящие из нарисованных картин и текстов.

Эмаки раскладывали на низких столиках, за которыми сидели на коленях самураи так, чтобы получилось сказание, вроде современной книги. Картины и текст делились на отдельные «эпизоды», описывающие и изображающие сражения, любовные подвиги и достойную смерть самураев. Некоторые из них были очень длинными и достигали многих метров в длину. Представляете, каково было разодрать острыми когтями и зубами несколько метров свитков, сделанных из дорогой окрашенной бумаги или нежного шелка? Это был большой труд и великий подвиг.

Такие произведения искусства очень дорого ценились и уничтожение шедевров каралось мучительной смертью. Те, кто попадался на этом преступлении, долго

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 57
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кусакиро. Книга вторая - Людмила Файер.
Комментарии