Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Дар волшебного озера (СИ) - Арниева Юлия

Дар волшебного озера (СИ) - Арниева Юлия

Читать онлайн Дар волшебного озера (СИ) - Арниева Юлия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 60
Перейти на страницу:

— Ясно, тогда ползём, — буркнула, опускаясь на четвереньки, распласталась на земле, поползала аки червяк, собирая за собой камешки, веточки и прочий мусор.

— Ваша светлость, а ловко вы ползёте, — хмыкнул Гран, поравнявшись со мной.

— Угу… останемся живы, потребую для себя штаны, — сердито проворчала, отбрасывая от себя поеденную кем-то тушку мышки, — чёрт!

— Свои отдам, — пообещал охранник, с восхищением на меня посмотрев, чуть помедлив, продолжил, — правда, большие они вам будут.

— Ничего, штанины подверну, а на талии верёвкой утяну, не сваляться, — прохрипела, чувствуя ещё немного, и с непривычки начну задыхаться.

— И то верно, — хмыкнул мужчина, успевая ползти, ещё и отбрасывать с моего пути острые камни.

Радует, что передвигаться таким малоприятным способом пришлось немного и вот мы в небольшом овраге, лежим на спине, пялимся в небо и хрипло дышим. Хотя это я дышу как загнанная лошадь, Гран себя прекрасно чувствует, будто весь день отдыхал.

— Если совсем худо станет, бежать придётся, — проговорил мужчина, чуть приподнимаясь на локте, показал на небольшой выступ у самого края берега, — вот за ним спуск удобный, по реке немного пробежать, спрячешься в пещере.

— Зачем ты мне рассказываешь? — просипела я, обеспокоенно взглянув на воина, — без тебя не побегу.

— Чтобы знала, — неопределённо пожал плечами Гран, чуть высунувшись, посмотрел на холм, откуда мы спешно ползли, проговорил, — забрались всё же, подальше от реки Аластер гнал, чтобы не попортили плот.

— Угу, — кивнула, растерянная, уставшая и напуганная, не знала, как вести себя в такой ситуации. Я с трудом представляла, что там на холме сейчас идёт бой, там умирают… всё это было одним сплошным кошмаром, в который верить попросту не хотелось.

Ожидание было мучительным, тишина угнетала, неведение тоже. Бездумно таращив глаза в небо, наблюдая за плывущими по нему облаками, я молила Рейгаля, чтобы скорее всё закончилось…

— Капитан бежит! — вдруг сказал Гран, поднялся и махнул рукой.

— Аластер? Точно?

— Чего уж, я своего капитана не узнаю, — хмыкнул воин, снова помахав.

— Здесь! Жива! — с облегчением выдохнул муж, подхватив меня на руки, уткнулся носом мне в шею.

— Аластер! Отпусти, у тебя кровь, — пробормотала, боясь, пошевелится, чтобы не сделать мужу больно, я с тревогой смотрела на окровавленное плечо.

— Капитан, с Фергусом покончено?

— Нет, не было его среди напавших, — зло бросил Аластер, наконец размыкая руки, — сам не пошёл, людей своих отправил…

— После обсудите, сначала рана, — прервала мужчину, грозным взглядом посмотрела на обоих, взяв мужа за руку, повела к телегам, где-то там лежало всё необходимое для перевязки.

Дорогие друзья!

В этот прекрасный радостный весенний день я хочу вас поздравить с 8 марта! Желаю вам солнечного настроения, любви, вдохновения, радости и благополучия. Пусть каждый новый день расцветает ароматными нежными цветами, пусть вас окружают добрые, отзывчивые люди. С праздником!

Глава 26

Глава 26

Раньше я никогда не видела раненых. Это было ужасно и совсем не так, как в кино. Повсюду кровь, стоны раненых, мёртвые тела, всё это выглядело жутко. Стараясь не смотреть на распростёртых на земле людей, которые уже никогда не встанут, я мысленно себе повторяла: «Они защищались! Просто защищались!» Было тяжело принимать этот мир, но выбора у меня не было, и я очень старалась свыкнуться с этой мыслью.

Добравшись до телеги, где двое воинов уже достали мешок с тканью для перевязки, бутылочками с настойкой, мазью и прочими необходимыми для раненых вещей. Я молча усадила Аластера на сваленный кем-то на землю мешок, начала стаскивать с него рубаху.

— Хм… здесь царапина, — пробормотала, намочив лоскут ткани, принялась обтирать плечо мужа, — больно?

— Нет, — улыбнулся мужчина, довольно поглядывая на меня.

— Этой настойкой можно рану промыть? — спросила, старательно не обращая внимания на скалящегося Аластера, показала одну из бутылок.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Да.

— Хорошо, — кивнула, сосредоточилась на ране, отрешившись от всего и только когда порез был тщательно перебинтован, а тело мужа внимательно отсмотрено, я, наконец, огляделась.

Тела мёртвых были собраны у края леса, а несколько воинов рядом копали большую яму. Раненые те, кто стоял на ногах, ожидали своей очереди к трём хмурым мужчинам, которые ловкими опытными действиями обрабатывали раны лежащих воинов, коем досталось больше чем другим.

— А раненые люди Фергуса?

— Мы не оставляем раненых врагов, — сказал муж, поднимаясь с мешка, набросил на плечи рубаху, поблагодарил, — спасибо.

Комментировать ответ мужа я не решилась, возможно это и правильно, поэтому деловито принялась убирать использованные лоскуты, догадываясь, что их выбрасывать не стоит.

— Елена, они вернутся, — произнёс ровным, тихим голосом Аластер, успокаивая меня, легонько сжав моё плечо.

— Понимаю… Правда, понимаю. Я могу чем-нибудь помочь? — проговорила, обходя по широкой дуге подозрительное мокрое пятно, — раненых перевязать? Опыта у меня особо нет в таком деле, но с простыми порезами справлюсь.

— Уверена? Парням не привыкать, но…

— Постараюсь справиться, — прервала мужа, — мне необходимо чем-то занять руки, иначе надумаю не весь чего.

— Гран проводи её светлость к Глену.

— Сделаю.

Больше двух часов я помогала тем самым хмурым мужчинам с ранеными. Было страшно смотреть на окровавленные тела мужчин, то так и правда мне было легче, чем сидеть в стороне и наблюдать за этим кошмаром. Помогая раненым воинам, я восхищалась их силой духа и невероятному терпению. Улыбаясь, стискивая зубы от боли, не каждый сможет и, наверное, это всё же помогло, мне примириться со всем происходящим здесь.

— Ваша светлость, держите, — подал мне кружку Глен, сначала принявший меня не слишком радушно, но после пятерых мной перевязанных воинов, сменил гнев на милость.

— Спасибо, — благодарно улыбнулась, принимая кружку с горячим отваром, стараясь не показать, как дрожат мои руки после пережитого.

— Капитану повезло, — хмыкнул второй, имя которого я пока не узнала, вручив кусок печёного мяса, — вам нужно подкрепиться.

— Спасибо, — поблагодарила и его, услышав за спиной довольный смешок, обернулась, увидев стоящего чуть поодаль Грана.

— Очень повезло, — многозначительно проговорил охранник, неожиданно подмигнув, подал мешок, добавив, — обещанные штаны.

— Спасибо, — улыбнулась мужчине, с которым я надеюсь, мы подружились, с трудом сдержала смех, заметив на лицах лекарей недоумение, пояснила, — отползать от приближающегося боя пришлось, а в платье это делать не удобно.

— Но получилось ловко, — добавил Гран.

Спустя ещё час, после того как мёртвых предали земле, вылив на неё два больших бутыля с вином и выкрикнув неизвестные мне слова, почтили память павших. А тяжелораненых уложили на телегу, с которой мой выкуп перегрузили на лошадей воинов. Мы, наконец, начали переправу на другой берег. Было жутко страшно, небольшой плот подбрасывало и уносило течением, и если бы не сильные руки воинов, кто знает, как далёком нас утащило, и остались ли мы живы в такой бурной, полной огромных валунов реке.

Переправляться пришлось в несколько заходов, я оказалась во втором и когда плот, наконец, пристал к противоположному берегу, было не просто сохранять лицо и удержаться от порыва упасть на землю и радоваться, что осталась жива. Всё же собранная конструкция выглядела не очень надёжной.

— Елена, здесь разбивать лагерь небезопасно, надо уйти подальше, — произнёс Аластер, усаживая меня на Ворона, — ты как? Справишься?

— У меня есть выбор? — устало улыбнувшись, добавила, — я постараюсь, тем более не я правлю лошадью, а за моей спиной отличная опора.

— Потерпи немного, скоро начнутся земли моего клана, там будет безопасней.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 60
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дар волшебного озера (СИ) - Арниева Юлия.
Комментарии