Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » 24 часа без любви - Лайза Хелл

24 часа без любви - Лайза Хелл

Читать онлайн 24 часа без любви - Лайза Хелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Перейти на страницу:

— Извини, — прошептала она тихо. — Мне очень жаль, что я так тороплю тебя, но постараюсь, чтобы потом все было хорошо.

— Я знаю, дорогая, все будет хорошо, мы увидимся завтра на Антигуа.

— Да, в два часа.

Люк доехал за тридцать пять минут. Но когда они въезжали в ворота гавани, он был совершенно мокрым от пота.

— Вот она! — закричала Ямина. — Смотри, она еще здесь. Мы успели!

«Царица Савская» стояла в порту.

Ямина повисла у него на шее и хотела поцеловать, но Люк, смотревший мимо нее, сказал:

— Обернись, дорогая, это не твой дядя?

Девушка поспешно обернулась. Да, к ним действительно подходил дядя Генри и дружелюбно махал рукой.

— Привет, принцесса, у тебя есть время, мы выходим ночью!

Он не сказал почему, но Ямина решила, что это связано с ремонтом.

— О, дорогой, как я рада. — Она снова повисла на Люке. — Дядя совсем не сердится!

— А у меня блестящая идея!

— Выкладывай!

— Ты живешь еще в моей каюте?

— Да. — Ямина быстро сообразила, куда он клонит. — Ты полагаешь… — захихикала она. — Ты рискнешь?

— Мы рискнем, — ответил Люк. — Пойдем!

Никто не видел, как эти двое вошли на корабль. Они поднялись на лифте и прошмыгнули в каюту.

— Все в порядке! — Люк закрыл дверь изнутри. — Я останусь здесь до отплытия корабля.

— Ты не поедешь домой?

— Нет. Мне надоело расставаться с тобой, — признался он. — Ночью мы отправимся с бутылкой шампанского на капитанский мостик, и дядя Генри обвенчает нас.

— С этим не шутят!

— Я серьезно, дорогая, у капитана есть такое право.

— А если он нас выгонит!

— В открытое море?

— Нет, — пробормотала Ямина. — Этого он, конечно, не сделает.

Корабль покинул остров на следующее утро — без Люка и Ямины. Дядя Генри разрешил ей прервать круиз.

— Влюбленные невменяемы, — ворчал он. — А невменяемым не место на корабле среди пассажиров. Мне очень жаль, но занятия не состоятся. — Он не согласился столь поспешно оформить их брак. — Может быть, на следующем круизе, — предложил капитан. Известие о том, что Люк — судовладелец, Андерсон принял спокойно. — Смотри-ка, — говорил он. — Значит, вы из компании «Стар». Я предполагал, что с вами что-то не так. Сожалею, что выгнал вас. Однако на корабле должен быть порядок, а вы действительно неприятно выделялись. Но если вы не сердитесь, то я тоже не в обиде, хотя и не выношу шпиков. Мир? — Он протянул Люку руку, и тот пожал ее.

— Мир, капитан Андерсон, компания «Стар» может гордиться вами.

— Ну ладно, исчезайте, — произнес на прощание дядя Генри, однако не мог удержаться, чтобы не предупредить Люка: — Если моя племянница не будет счастлива с вами, учтите, я переломаю вам все кости? Судовладелец вы или нет — зарубите себе это на носу!

— Есть, сэр! — Люк встал навытяжку. — Будет исполнено! — По дороге домой он задумчиво произнес: — Знаешь, дорогая, мне очень симпатичен твой дядя. Он удивительно откровенен. Говорит то, что думает, а это очень ценно! Кроме того, нас многое объединяет.

— Ты думаешь? — засомневалась Ямина.

— Да! — Люк взял ее руку. — Мы оба любим тебя. Думаешь, ты выдержишь это?

— Могло быть и хуже, — засмеялась Ямина. — Во всяком случае, я попробую!

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Моя малышка Ямина (франц.).

2

Я люблю тебя, моя любовь (франц.).

3

Ищите женщину! (франц.).

4

Красный, черный, четный, нечетный, пропуск (франц.).

5

Делайте ваши ставки (франц.).

6

Ставки не принимаются (франц.).

7

Ваше здоровье, моя девочка! (франц.).

8

Я тебе не верю (франц.).

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу 24 часа без любви - Лайза Хелл.
Комментарии