Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Крутой детектив » Авантюра - Ричард Старк

Авантюра - Ричард Старк

Читать онлайн Авантюра - Ричард Старк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Перейти на страницу:

— На вертолете есть радио? — спросил он Ингленда.

— Конечно.

— А карта этого района у нас с собой?

— Думаю, что да.

— Пойдем посмотрим на нее. Грофилд, ты подожди.

Грофилд еще раз улыбнулся, не меняя позы. Он выглядел очень плохо.

— Я не шевельнусь, — пообещал он. Паркер и Ингленд вернулись к вертолету и принялись рассматривать карту. По словам пилота, они находились где-то в двадцати милях от прибрежного поселка под названием Песка. В пятнадцати милях к западу от них проходила с севера на юг грунтовая дорога, которая в конечном счете приводила в Сьюдад-Викторию, единственный поблизости мало-мальски приличный город, до которого оставалось еще миль восемьдесят.

Паркер сказал Ингленду:

— Свяжись по радио и организуй, чтобы нам из Сьюдад-Виктории выслали джип. Затем ты улетишь отсюда на вертолете. Мы с Грофилдом на джипе догоним Барона и доставим его вам. Договорись о том, что мы задержим джип на несколько дней, возможно, на неделю. Вернем его, когда будем пересекать границу.

— Не знаю, получится ли у меня, — засомневался Ингленд. — Ты, кажется, не понимаешь, насколько трудно получить машину...

— Но ты попробуй, посмотри, что выйдет.

— Я останусь с вами, — заявил Ингленд.

— У вас здесь нет юрисдикции.

— Я буду находиться здесь неофициально и наблюдать за вами.

Паркер покачал головой:

— Нет.

— Я добуду автомобиль только на таких условиях. Мне никогда не позволят просто так отдать автомобиль тебе.

— Джип.

— Да, джип. И я еду с вами.

Паркер задумался на несколько секунд. Они попусту теряли теперь время, и он понимал, что ничего не сможет добиться. А не лучше ли избавиться от Ингленда, когда в этом возникнет необходимость?..

— Ладно, поедешь с нами, — согласился он.

— Я сейчас же свяжусь со своими по радио, — ответил Ингленд.

Глава 2

Грофилд сказал:

— Мама, в последние мгновения своей жизни я думал о тебе.

Паркер оглянулся и увидел, что Алан сел. В ожидании джипа они отнесли его в тень вертолета, и теперь он сидел, держась правой рукой за стойку, и улыбался всему миру.

Паркер подошел к нему и очень тихо, так, чтобы не услышал Ингленд, приказал:

— Лежи, ты, дурак! Когда джип подойдет, я хочу, чтобы ты сам дошел до него. Грофилд спросил:

— Почему?

— Ты что, еще не проснулся? Или считаешь, что тебе неплохо бы попасть в больницу? Если ты чувствуешь себя достаточно хорошо, чтобы самостоятельно дойти до джипа, то, значит, сможешь и жить с нами вместе в гостинице. Если же нам придется нести тебя, то Ингленд при первой же возможности отправит тебя в больницу, и ты ничего не сможешь с этим поделать: из больницы один шаг до мексиканской полиции, а она, в свою очередь, передаст тебя нашей, и мы снова увидимся не раньше чем через пятнадцать лет.

Грофилд моргнул.

— О! — сказал он и снова осторожно улегся. — Извини. Не подумал. Я буду в порядке.

— Хорошо.

Сидевший на другой стороне вертолета Ингленд воскликнул:

— Вот он! Вон идет джип. Паркер обошел вертолет, посмотрел на запад и увидел облако пыли. Под ним подпрыгивало что-то маленькое и черненькое.

— Наконец, — сказал Ингленд. Он потер руки как человек, который собирается сделать очень много дел. — Теперь мы сможем отправиться в путь.

После телефонного звонка, снявшего с него ответственность, Ингленд выглядел совсем по-другому. Он больше не спорил с Паркером и не твердил постоянно, что тот ведет двойную игру.

Джипу понадобилось много времени, чтобы преодолеть последний участок. В течение какого-то времени казалось, что он лишь подпрыгивает на месте, нисколько не продвигаясь вперед. Но наконец он появился перед ними, тормоза завизжали, и улыбающийся водитель-мексиканец выпрыгнул из машины как раз в тот момент, когда облако пыли догнало джип и поглотило его. Водитель вышел из облака, по-прежнему улыбаясь, но теперь еще и отряхиваясь от пыли.

Это был коренастый усач в штатской одежде: белой рубашке с короткими рукавами и темно-серых слаксах. Он театрально поклонился и объявил:

— Ваше авто, сеньоры.

Ингленд защелкал пальцами и вдруг заторопился.

— Где Грофилд? — спросил он.

— Здесь, здесь, не волнуйся. — Грофилд вышел из-за вертолета, небрежно улыбаясь и сунув руку в карман брюк. — Прекрасный денек для поездки, — заметил он.

— Si, — ответил водитель, — вы понимаете.

Казалось, они с Грофилдом очень понравились друг другу.

Ингленд уселся впереди рядом с водителем, а Паркере Грофилдом устроились сзади. Алан с трудом поднялся в машину, так что Паркеру пришлось даже подтолкнуть его, но, как только он уселся, на его лице снова вспыхнула улыбка и он поднял руку:

— Ну, я, как всегда, готов.

Паркер скользнул на сиденье рядом с ним, и джип рванулся с места, развернулся и направился обратно, туда, откуда появился. Позади остался вертолет, по ступенькам которого поднимался пилот. Ему предстояло вернуться на корабль.

— Еще разок объедем вокруг парка, шеф, — сказал Грофилд. — А я тем временем вздремну.

Его улыбка стала какой-то искусственной, и он снова потерял сознание, стукнувшись головой о плечо Паркера.

Паркер сказал громко, так, чтобы услышал. Ингленд:

— Хорошая мысль. Поспи, пока будем ехать. Всю первую часть пути, проходившую по пустыне, их ужасно трясло, так что было даже хорошо, что Грофилд потерял сознание. Дорога, на которую они в конце концов выехали и по которой направились на север, оказалась немногим лучше.

Вскоре они добрались до селения под названием Сото-ла-Марина и помчались по грязной улице, вдоль которой выстроились слепленные из грязи дома. Казалось, главной культурой этой местности были камни, потому что то тут, то там возвышались каменные стены.

Оставив позади Сото-ла-Марина, они повернули налево, на дорогу, которая мало чем отличалась от той, по которой они ехали только что. Теперь их путь лежал на запад. Вскоре они миновали городок под названием Касас, выглядевший практически так же, как Сото-ла-Марина, но на выезде из него дорога начала понемногу улучшаться.

Выбравшись из Касаса, они сразу увидели двух мужчин у дороги -старого и молодого. Молодой, огромный как бык, стоял, подперев бока руками и наблюдал за джипом, несущимся мимо них. Старик, выглядевший очень усталым, сидел на чемодане. Второй чемодан стоял у ног молодого.

Паркер даже не оглянулся на них, когда джип промчался мимо.

За городом Петакено их ждала асфальтированная дорога. На площади толстый оранжевый автобус, похожий на кита, загружался пассажирами, каждый из которых держал в руках огромный тюк.

На выезде из Петакено Паркер переместил Грофилда так, чтобы высвободить свою левую руку. Он принялся шарить ею по полу, потому что знал, что в любом джипе мира на полу валяются различные инструменты. Вскоре его рука нащупала монтировку. Он оценил ее вес, кивнул и попросил:

— Остановитесь-ка на секунду. Ингленд, нахмурившись, обернулся.

— Зачем? Мы будем в Виктории через пятнадцать минут.

— Это срочно. Ну-ка, стой! Водитель улыбнулся, пожал плечами и затормозил.

— Ну, если нужно, — сказал он, и в этот момент Паркер ударил Ингленда монтировкой. Рот водителя округлился, и он попытался рукой закрыться от надвигающейся на него монтировки, но было уже поздно.

Паркер вышел, устроил Грофилда на заднем сиденье, вытащил Ингленда и водителя из джипа и положил их на землю. Затем достал из кобуры офицера служебный револьвер 38-го калибра и положил его себе в карман, уселся за руль и, развернувшись, устремился назад, в Касас.

Глава 3

Они шли по дороге навстречу Паркеру, и у них в руках уже не было чемоданов.

Облако пыли, тот шлейф, который тащился за джипом, как хвост за кометой, подсказало им, что он приближается, и они вспомнили машину, которая прошла мимо всего четверть часа назад. Возможно, в их мозгах совершенно случайно возникла связь между джипом и облаком пыли, между облаком пыли и человеком, который раньше нес эти чемоданы, но просто на всякий случай они решили их спрятать.

Ближе, ближе, совсем близко... Двое шли вдоль дороги. Отойти далеко в сторону они не могли, поэтому чемоданы здесь, где-то рядом. За спиной у них или с другой стороны. Они спрятали их и пошли прочь. Точно, чемоданы тут.

Они смотрели прямо перед собой. Ни один из них не повернул головы в сторону джипа.

Паркер проехал мимо них и затормозил на сотню ярдов дальше, развернулся и увидел, как они замерли, застыли. Старик смотрел на него, а молодой тянул его за рукав, пытаясь заставить снова идти вперед. Но потом молодой понял, что уже слишком поздно, отпустил старика, и теперь они стояли вдвоем, уставившись на него.

Паркер вышел из джипа. Справа, невдалеке от дороги, тянулся земляной вал шириной около десяти футов, весь усыпанный камнями. Вал заканчивался низкой, не выше колена, каменной стенкой, сложенной без всякого раствора из красно-коричневых камней, устилавших здесь все вокруг. Просто положенные друг на друга камни, обрамляющие петляющую узкую полоску, отделяли высохшую, коричневую, безжизненную землю от высохшей, коричневой, безжизненной земли.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Авантюра - Ричард Старк.
Комментарии