Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Зов Страсти (СИ) - Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра"

Зов Страсти (СИ) - Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра"

Читать онлайн Зов Страсти (СИ) - Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 53
Перейти на страницу:

— Твои глаза... Я для тебя попозже сделаю котлету...

Валтаир нервно дернулся, проглатывая пищу.

— Бежать бессмысленно... — мгновенно отреагировала колдунья. — Видимо — не видимо — видимо.

— Что там происходит?! — зашептала я, вцепившись в руку лорда Ролло.

— «Сына» воспитывает, — буркнул капитан. — К счастью, не моего.

— Но... — У меня просто не было слов. — Как... почему?

— Я предполагал, что Валтаир может сбиться с пути в долине Охо, взять южнее и столкнуться с разъездом Хока. Врожденная трусость и скудность ума могли побудить лорда применить против гоблинов магию. Простые степняки не жалуют ренегатов, их отдают шаманам, а дальше как повезет: или опытная колдунья высосет из несчастного всю чужеродную силу и он выживет, но тронется умом, или умрет во время очищения.

— Нужно помочь ему!

— Я уже говорил, что не имею особого желания вступаться за этого подлеца, но совесть не позволяет бросить его в беде.

— Так сделайте что-нибудь! — потребовала я, отпуская локоть Ролло.

— Дайте мне хоть немного подумать, — огрызнулся Хранитель Севера. — Я должен все взвесить. В таком деле даже малейшая ошибка может обернуться крупными неприятностями.

— Но... я же вижу... он страдает...

— Я тоже не в лучшей форме, однако вас это мало волнует. Можете пока посочувствовать мне.

— Лорд Ролло! — зашипела я с легкой обидой.

— Ролхо? — шаманка медленно обернулась, хотя уже давно заметила наше присутствие. — Ты хотел уходить... Постой, постой, куда ты, мой лорд?! Снова кто-то в небе чертит знаки! Все это враки!

— Что? — опешила я. — Что она сказала?

— Поет очередное заклинание, — невесело усмехнулся капитан. — Я предупреждал, что понять шаманское бормотание довольно сложно.

— Слишком быстро, слишком быстро! — зачастила Кху. — Слишком, слишком, быстро, быстро. Какие твои мысли были, когда мелькали молнии? Синими волнами тобой расцелованная поднималась к небу. Трогала его. Обнимала руками. Не ходи кругами. Говори прямо. Ты хотел попытаться за ней подняться? Хотел с ней навсегда остаться?

Я с досадой взглянула на лорда Ролло:

— Не понимаю, что она говорит. Вы можете перевести ее речи на привычный мне язык?

— Не сейчас, — поморщился эльф. — Мне приходится вслушиваться в ее слова, не хочу пропустить что-то важное.

Кху начала плясать, крутиться на месте, то поднимая над головой полупустую тарелку, то опуская ее к животу:

— То ли плыли, то ли не плыли. Друг друга простили, не отпустили. Связали крепче... Теперь тебе легче? Шагнуть навстречу, расправить плечи?

— У меня накопилось много вопросов... — мягким, вкрадчивым голосом произнес Ролло. — Мы можем поговорить наедине?

— Вопросы-полосы: белая, черная, — бойко продолжила степная колдунья. — Это бесспорно. Бесспорно, но... Жарко, жарко! Холодно-холодно!

— Я прошу твоей помощи, Кху... — еще тише сказал Хранитель Севера.

— В этом проблема. Твоя проблема. Чужое племя. Стало роднее. К тебе добрее! Такое время...

— Расскажи о Хазхатаре и его драконе, — попросил Ролло, недобро косясь на притихшего Валтаира.

— Времени нет. Желания нет. Падай на свет. Лети на свет. Тебе невдомек, что ты — мотылек? За спиной — огонь, впереди — песок.

— Я не умею летать, — недоверчиво хмыкнул эльф. — И не хочу, чтобы эта тварь меня спалила.

— Небо решает. Кто погибает, а кто летает. Оно-то знает. Тебя.

Немного помолчав, капитан решился спросить:

— Скажи, Кху... Можно ли изменить или отсрочить пророчество альвэ?

— Будет рядом, кому суждено. Нежно. Бережно. Сердце расплавлено. Любовь — это больно. Трудно. Многое отдано, мало обретено.

— Ясно... — проворчал эльф. — Я так и предполагал.

Внезапно Валтаир понял глаза и громко изрек:

— Ты сегодня не пришла и я злой от боли!

— Заткнись! — грубо прикрикнул на него изгнанник.

Колдунья вопросительно посмотрела на капитана и ему пришлось сознаться:

— Это по его милости я лишился зрения.

— Я не сдержу бу-у-у-урю! — развеселилась Кху. — Руби безжалостно! Давай, пожалуйста! Очерти круг. Иди на звук, не опуская рук. Стук! Стук! Возьми на испуг! Возьми на испуг!

— Откровенно говоря, у меня кулаки чешутся наградить его по заслугам, — вздохнул Хранитель Севера. — Но сейчас он не в том состоянии, чтобы дать мне отпор. Да и негоже двум лордам скакать, как кичливые глухари, на глазах у молодой леди.

Шаманка проигнорировала его замечание. Она сняла с пояса маленький костяной нож, который я с первого взгляда приняла за какой-то амулет, и принялась высвобождать Валтаира из кокона.

Мой бывший жених с трудом поднялся на ослабевшие от долгого сидения ноги, обвел поляну мутным взором и вдруг уставился на Ролло:

— Ты?! Предатель! Змеиный сын!

— Захлопни пасть, — ощерился капитан. — От тебя на три полета стрелы смердит трусостью. Думал, я не догоню, не сыщу твой кривой след? Забыл, что я не отсиживался в крепостях и знаю степь как свои ладони?!

Валтаир разбежался и прыгнул на Ролло, но тот сбил противника с ног одним точным ударом. Присев рядом с поверженным врагом, Хранитель Севера задумчиво произнес:

— Я бы предпочел дуэль, а тебе советую предпочесть побег. Тем более, что опыт в этом деле уже имеется.

— Ты заплатишь, Ролло... — простонал Валтаир, сжимая кулаки.

— Не припомню, чтобы нанимал тебя в команду, — фыркнул капитан. — Пусть тебе заплатит тот, кому ты продал свою совесть.

Глядя на них, Кху покачала головой:

— Не изменишь, не исправишь. Не обманешь, не обманешь.

Она взяла меня за руку и повела в свое жилище. Пришлось лезть вверх по шаткой лестнице и согнуться в три погибели, чтобы пройти под низким сводом крыльца. Угли на отсыпанном галькой круге лишь едва тлели. Вокруг сгустилась удушливая тьма.

— Великая Кху, — не зная, как правильно обратиться к шаманке, начала я. — Помогите мне с моей бедой.

— Время на исходе. Ступай, как по ножу. Ворожу! Ворожу! Себя извожу.

— Мне нужно зелье любви. Там, внизу, остались двое. Одного я любила раньше, другого — люблю теперь. А предназначение отдало меня третьему, которого я даже не видела...

— Жизнь. Дверь раскрыта. Кто-то вошел, налил себе напиток. Другой спешит прочь. Через порог. Ищет предлог. Не быть вместе. Итог известен. Не надо лести. Не надо мести. Довольно. Довольно. Пора заключить мир. Этот турнир. Воспоют в балладах. Одному награда — быть с тобой рядом.

— Простите... Вы могли бы говорить медленнее. Я не понимаю...

Шаманка схватила меня за запястье, силком подтащила к выходу и отогнула полог.

Ролло и Валтаир сидели на поляне, подогнув ноги и прижавшись спинами друг к другу. Их затылки почти соприкасались. Капитан что-то говорил, поигрывая поднятым с земли камушком, а мой бывший жених задумчиво грыз травинку.

Кху с довольным видом заявила:

— Сердце без добра — темнее ночи. Ты думаешь, час расплаты отсрочен? Бормочем. Бормочем. Словами щекочем. О чем-то хлопочем. Мир станет другим, когда развеется дым.

— Вы исцелите Ролло от слепоты?

Шаманка скрестила руки на груди:

— Глаза нельзя научить. Видеть в ночи. Если умеешь, об этом смолчи. Ветер знает больше, чем пишут на свитках. У тебя одна попытка. Думай, не спеша. Действуй прытко.

Глава 14.2.

Намереваясь лечить лорда Ролло, Кху велела мне и Валтаиру остаться возле дома. Мы уселись рядом, на краю помоста, и молчали. Говорить было не о чем. Я слушала, как бормочет шаманка, и капитан послушно отвечает на ее вопросы.

— Пей! Пей! Будет светлей! Будет теплей! — приказала колдунья.

— Тьфу! — громко сплюнул Хранитель Севера. — Вот же дрянь! Девять небес мне на голову! О-о-о! Как говорят люди: чем толще задница жены, тем больше хочется в поход! Можно, я пойду отсюда? Мне уже лучше. Честно!

— Молчи! Молчи! Упрямый неизлечим. Что будет с тобой, когда зазвенят мечи?!

— Если я выпью еще глоток, до этого точно не доживу!

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 53
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Зов Страсти (СИ) - Чижова Маргарита Владимировна "Искра От Костра".
Комментарии