Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Приемыш (дилогия) - Геннадий Ищенко

Приемыш (дилогия) - Геннадий Ищенко

Читать онлайн Приемыш (дилогия) - Геннадий Ищенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 270 271 272 273 274 275 276 277 278 ... 448
Перейти на страницу:

Сразу после завтрака пришел вызов от Марта.

— Извините, ваше величество, я не помешал? Вы в это время обычно завтракаете…

— В чем дело, Март? Говори по существу, я уже поела.

— Прибыл Воронцов и хотел с вами встретиться.

— Он сказал по каким вопросам?

— Он привез отпечатанные словари и хотел поговорить по поводу вашего заказа.

— Где он? Далеко? Если рядом, то дай ему амулет, я сама поговорю. Здравствуйте, Павел, с чем прибыли? О словарях я уже слышала, что там с заказом?

— Здравствуйте, ваше величество! — донесся из амулета голос Воронцова. — Стоимость заказа уменьшили в два раза. Если хотите знать мое мнение, то я думаю, что на это нужно соглашаться.

— Все равно дороговато, хотя уже терпимо. Ладно, считайте, что договорились и начинайте строительство склада. Сама я к вам сейчас не побегу, нет времени. Это все? Тогда передайте амулет Марту. Март, ты вчера снайперские винтовки получил?

— Получил и уже сегодня утром отдал Сашу вместе с половиной боеприпасов, которые к ним пришли.

— Передай мне кем-нибудь отпечатанные словари. И подготовь десяток пулеметов к отправке. Я на днях пришлю за ними городскую стражу. В подвальном помещении пока никто не появлялся?

— Тихо, как в могиле. У меня там сигналка стоит, так что сразу дам знать.

— Я в ближайшие дни займусь одним делом и не знаю, смогу ли отвлечься. Поэтому слушай сейчас. С послом должны прибыть примерно тридцать тонн золота. Это, конечно, если они пришлют все сразу. Золото не обязательно взвешивать, просто оцени на глаз и пусть дружина перенесет его в хранилище. Мне еще должны вернуть трех дружинников и амулеты связи. Амулеты нужно срочно переправить мне, а дружинников хорошо проверить. Как бы им не заложили в головы чего-нибудь лишнее. Перед проверкой поговори с ними и все объясни. У меня в дружине толковые парни, так что должны понять. Если с ними все будет в порядке, переправишь их Сантору. Теперь по послу. Его багаж и его самого нужно проверить на наличие маяков. Вряд ли они применят один и тот же прием дважды, но проверить все равно не помешает. Надеюсь, что у имперцев хватит ума не присылать ко мне в качестве посла мага. Но, если пришлют, поставь ему блокирующий амулет. Не захочет ставить — пусть катится обратно. После того, как раскрутишься с делами, посла под хорошей охраной нужно будет доставить во дворец и отдать на попечение канцлера. Пусть ждет, пока я освобожусь, все равно он без знания языка ни с кем другим нормально общаться не сможет. Завтра с утра к тебе придет принц Серг, переправишь его в посольство Алину. Вот, пожалуй, и все. Тебе все ясно?

— Да, ваше величество, я все понял.

Прежде чем идти к американцам, пришлось дождаться, пока дружинник принес ей из замка две сумки со словарями. Взяв с собой один из них, Ира посмотрела на фотографию склада и создала врата. Девушка оказалась в большом ярко освещенном помещении, в котором сильно пахло мукой. К ней сразу же подбежал какой-то военный.

— Здравствуйте, ваше величество! — без акцента поздоровался он по-русски. — Груз к отправке уже готов, ждем только вас.

— Где вам будет удобно заезжать? — спросила Ира. — Врата мне где лучше ставить?

— Вот здесь будет хорошо, — показал место американец. — Подождите, я всех сейчас оповещу о вашем прибытии.

Он отошел к стоящему у стены столу, за котором сидел до появления девушки и что-то негромко сказал в телефонную трубку. Ира не стала ждать, пока все соберутся. Она создала большие врата, которые должны были просуществовать два дня, и объяснила по-английски собравшимся военным, что нужно сделать.

— Смотрите, — рукой показала девушка на врата. — Размеры врат достаточно большие, но без дополнительного возвышения ваш транспорт в них не пройдет. Этому помешают колеса, которые полностью в контур врат не входят. Поэтому вам нужно будет что-то сделать. С той стороны уже должны были поставить возвышение из деревянных брусьев. Так что поднимайте ноги выше, чтобы не упасть. Пойдемте, я вам все покажу.

Она вошла на свой склад, где рабочие уже придвинули возвышение к вратам, и подождала, пока из радужного круга осторожно выглянул первый военный.

— Мне вас долго ждать? — спросила она. — Я думала, американские военнослужащие будут храбрее. У вас какое звание?

— Майор Бенджамин Леман! — представился офицер. — Я извиняюсь перед вашим величеством за свою нерешительность, но последний фильм, где вы сражались с чудовищами, произвел на всех огромное впечатление. И потом это все слишком непривычно…

— Ничего, майор, привыкните. А чудовища у нас по улицам не бегают, особенно в столице. Покажитесь остальным, что вы живы, а то так и будет стоять на той стороне.

Майор вышел на свою сторону, после чего через пару минут возле Иры собрались все американцы, которые с любопытством посматривали в сторону распахнутых ворот склада.

— Можете выйти и посмотреть, — сказала им девушка. — Врата будут стоять двое суток, но в конце этого срока ими лучше не пользоваться. Завозите муку и укладывайте ее так, как вам будет удобно. Часа через два привезут золото в оплату за всю партию муки. Вот это словарь для языка кайнов в переводе на русский. Я обещала его передать, чтобы вы сами составили точно такой же для английского языка. Да, территория склада огорожена и охраняется. Можете свободно по ней перемещаться, но выходить вам не позволят. Это не самый благополучный район города, поэтому вам там делать нечего, тем более без знания языка.

Разделавшись с мукой, Ира поспешила к себе, полагая, что ее уже ждут вызванные ею люди, и не ошиблась.

— Моя королева, вас ждут маги и гвардейцы! — доложил секретарь.

— И давно ждут?

— Меньше часа.

— Приглашай всех ко мне и проследи, чтобы в приемной сейчас не было посторонних.

Магов, которых прислал Сардис, оказалось двое. Одного она знала, второго видела впервые. Гвардейцев, как Ира и просила графа, было десять человек во главе с капралом, который от остальных отличался не только капральским значком, но и роскошными усами. Про себя девушка его сразу же прозвала тараканом.

— Представься, — обратилась она к незнакомому магу.

— Мастер Игар Бердель, — поклонился тот. — Родом из Зартака. Прибыл к вам три декады назад и обучался у мастера Лаша Хардина, а когда он отбыл в Ливену, доучивался уже у мастера Саша Сардека.

Маг оказался из тех, кто был готов служить, но не хотел связывать себя магической клятвой. Таких в последнее время было много. Им увеличивали силу и кое-чему учили, не давая, впрочем, самых опасных заклинаний.

— Хорошо, — кивнула Ира. — Сейчас я вам расскажу то, о чем запрещается разговаривать с посторонними, кем бы они ни были. Через несколько дней войско хана Урная отправится в родные степи, причем двигаться туда они будут тем же путем, каким шли сюда. С собой они погонят многие тысячи голов скота и большое количество невольников. То, что король Сандер их не останавливает, еще не причина для того, чтобы не вмешаться нам. Не дело, когда кайнов превращают в рабов, да и вообще не стоит приучать кочевников к тому, что к нам выгодно ходить за добычей. Поэтому я думаю людей освободить, а добычу отнять. И не только добычу, они у меня домой пойдут пешком, потому что ни одной лошади я им не оставлю. Вижу, что у вас загорелись глаза, и это хорошо. Но для того, чтобы это можно было сделать, вам нужно срочно добраться до степной границы Сенгала, найти путь, которым пришли кочевники, и пометить его маяками, которые я вам дам. После этого сообщите мне о готовности и с безопасного расстояния следите за границей. Если вляпаетесь, бросайте лошадей и уходите вратами. Ваши жизни дороже лошадей, которых мы все равно вернем обратно. Все понятно? Тогда возьмите все необходимое в дорогу и в путь. Старшим у вас будет Игар. Вам, Игар, нужно будет еще зайти в новое здание министерства магии к Сардису и взять маяки и амулет, через который вы будете держать связь лично со мной. Можете идти.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 270 271 272 273 274 275 276 277 278 ... 448
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Приемыш (дилогия) - Геннадий Ищенко.
Комментарии