Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Милая Элинор (СИ) - Ксения Чапин

Милая Элинор (СИ) - Ксения Чапин

Читать онлайн Милая Элинор (СИ) - Ксения Чапин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 66
Перейти на страницу:
Артур повернулся к другу.

Эдвард Спенсер, угрюмой тучей вплыл в дом. Он выглядел измотанным и уставшим.

— Твое письмо Арти. Я благодарен тебе…. Я приехал забрать Анну. — Эдвард снял цилиндр и подошел ближе, всматриваясь в лицо друга — Черт подери «Таймс», и идиота, поделившегося с этой газетенкой своей бурной фантазией! Что с лицом?

— Разбирался с тем «идиотом». Будь моим секундантом завтра на рассвете Эд.

— Как в старые добрые времена? Дуэль с тем несчастным? Не знай, я, что ты отменный стрелок, я бы попытался тебя отговорить. Надо же… жизнь в «Старушке Англии» заиграла новыми красками, стоило тебе вернуться!

Покидая родные берега два года назад, юный Артур Иден оставлял на острове стенах любимой «Alma mater», опрометчивый танец с прекрасной незнакомкой, у которой обнаруживался ревнивый муж… поводов было великое множество, как и дуэлей, но Артур никогда не доводил до смертоубийства. Эдвард был прав, называя его отменным стрелком. Так и было. Если кто то и мог подстрелить подброшенный пенни с десяти метров, то это был Артур.

Артур хотел было рассказать Эдварду, что намерен жениться на Элинор и скандал вокруг его имени нужно замять в зародыше, но промолчал. Руки Элинор он будет просить у старшего лорда Спенсера. Главное, чтобы его дочь не передумала, и через семь дней ответила ему «да»!

В холле появился камердинер с чехлом с одеждой для своего хозяина

Артур похлопал друга по плечу.

— Я знал, что на тебя можно рассчитывать! А сейчас мне пора! На рассвете я заеду за тобой! — посмотрев прямо в глаза Эдварду, Артур помедлил. — Друг, не говори Элинор, что дуэль состоится.

Этот взгляд говорил намного больше, чем можно было сказать словами. Эдвард коротко кивнул и они попрощались.

* * *

Элинор

Элинор ходила из одного конца кухни в другой. Следила за тем, чтобы служанки нагрели достаточное количество воды, самолично сложила стопкой полотенца и, проверив шкафы бывшей экономки, вытащила пару настоек с ромашкой и чистотелом, чтобы обработать драчунам раны и ушибы. Она аккуратно расставила склянки, стопки с чистыми бинтами и кувшин с водой на разносе и поспешила покинуть кухню.

Кто знает, не разбушевались ли мужчины опять без должного присмотра?

Девушка петляла по самым узким и темных коридорам дома, вышла в холл, но вместо двух израненных мужчин встретила лишь своего брата.

— Эдвард! Я… Мы так ждали тебя! — Весь тот гневный монолог, который девушка подготовила вчера для брата, вылетел из головы. Она была просто безмерно рада, что Эдвард приехал!

— Где Артур и лорд Нортингер? Надеюсь, они не поубивали друг друга! — крепко сжимая деревянные ручки разноса, Элинор обернулась вокруг своей оси, осматривая каждый уголок холла, но никого больше не обнаружила. — Они перешли в гостиную? Или ушли со служанкой? Я послала ее к господам, но собиралась принести все необходимое сама. Так они ушли…?

Эдвард, после короткого разговора, обнял сестру и, перепрыгивая через ступени, поспешил к Анне. У него были припасены хорошие новости для нее! Если бы не обстоятельства, то он бы сделал ей предложение как полагается, спросил бы дозволения ее отца, преклонил колено, разворачивая платок с фамильным кольцом.

Но прошлого не воротить назад.

Из комнаты Анны долго не доносилось ни звука. Потом зазвенела посуда, как будто Анна отталкивала от себя поднос. Потом послышались всхлипывания и робкие смешки.

— Слава Богу… — прошептала Элинор, обнаружив, что стоит у лестницы все с тем же разносом с лекарствами и бинтами.

За обедом было многолюдно. Анна, идеально одетая и причесанная, спустилась под руку с Эдвардом, сверкая обворожительной улыбкой. В глазах ее и ее новоиспеченного жениха затаилась усталость, но в душах был покой и тепло.

Элинор знала, что уговорить их отца — это вопрос времени. Родители Эдварда и Элинор никогда не отличались жесткостью или жестокостью, а разделить влюбленных было бы проявлением полного бессердечия. Лорд Спенсер сдался, стоило лишь Эдварду с жаром описать свои чувства к юной и прекрасной Анне Лефортен. Она была из благородной, хоть и обедневшей семьи, а у Спенсеров хватало средств, чтобы закрыть глаза на отсутствие какого либо приданого у девушки. Нужно отметить — у Спенсеров хватало средств и ума, чтобы не зацикливаться на приданом, когда речь зашла о счастье их старшего сына.

Из госпиталя вернулась Виктория и тетушка Шарлотта. Высокая и стройная, в темном платье с высоким воротом, темной широкополой шляпе и темной вуали — тетушка походила на вечную вдову, нежели фигурантку небольшой пикантной передряги. Конечно же горяченький «Таймс» побывал у нее в руках.

Оставалось надеяться на порядочность лорда Генри Нортингера, и на старания Артура в вопросе урегулирования сего досадного инцидента.

Обед оживился разговорами о скорой свадьбе Эдварда и Анны. Виктория и тетушка сыпали поздравлениями и именами «проверенных» модисток, для пошива свадебного платья. Ужасный день в госпитале не вспоминал никто, хотя в жизни молодоженов, да и в жизни Элинор, этот эпизод оставит большой след.

Дружной и заметно оживившейся компанией, они прогуляли по внутреннему саду, затем проводили Анну и Эдварда в дом семьи Лефортен.

Солнце клонилось к закату, затем и вовсе спряталось за городскими черепичными крышами, из труб повалил дым. Это прислуга тушит и парит ужин, греет воду и наполняет чаны с водой, для горячей господской ванны, подкладывает грелки в хозяйские постели.

Элинор сидела на каменной скамейке в саду и все ждала, когда же прислуга сообщит о возвращении Артура. Она не заметила, когда тетушка Шарлотта прекратила читать вслух Ветхий завет, и когда Виктория заботливо укрыла ее теплой шерстяной шалью. Элинор полностью погрузилась в свои мысли.

С улицы доносился топот копыт проносящихся мимо экипажей, окрики кучера, голоса и смех прохожих.

Перед глазами у Элинор ходила вверх и вниз полуобнаженная грудь Артура с огромными кровавыми синяками, обрывки картинок с разбитыми костяшками пальцев, треснувшая кожа на скуле… Артур ушел, и даже не дал ей шанс позаботиться о нем. Эдвард выдавил из себя лишь пару фраз, о том, что Артура ждут дела! Что у него была запланирована встреча и отменить никак нельзя.

Но о какой встрече могла идти речь, когда он был весь в крови и нуждался в уходе?

«Как постичь умом мужчину? Как залезть к нему в голову и прочитать мысли, узнать о помыслах?»

С такими мыслями Элинор поднялась к себе в комнату и позволила Мейбл приготовить ее ко сну.

Девушка пыталась читать, выписывать заметки о прочитанном в дневник, делать хоть что-то, чтобы занять себя, но тревога за Артура не уходила.

Элинор уснула

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 66
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Милая Элинор (СИ) - Ксения Чапин.
Комментарии