Танец мертвых девушек - Рэйчел Кейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ладно, — сказал Лоув. — А ты позаботишься о них.
— Конечно.
Клер выбралась из машины, чувствуя себя беззащитной и уязвимой даже больше обычного. Хесс был с ними, сильный и надежный, и тем не менее... Она увидела, что Ганс смотрит на нее, и ощутила озноб. Его партнерша, Гретхен, вылезла из автомобиля, обошла его и открыла заднюю дверцу.
— Полезайте! — рявкнула она.
Клер с трудом сглотнула и сделала шаг, но Ева опередила ее и первой села в машину. Следом за Клер втиснулся Хесс. Втроем они еле-еле поместились на заднем сиденье. Гретхен захлопнула дверцу.
— Держите рот на замке, пока вас не спросят, — бросил Ганс и включил двигатель, как только Гретхен уселась рядом с ним.
Резина взвизгнула, и машина понеслась.
Они проехали мимо дома номер 716 по Лот-стрит. Во всех окнах горел свет, дверь была открыта, и на пороге кто-то стоял. На такой скорости невозможно было разглядеть, Майкл это или Шейн, но Клер надеялась, что Шейн.
Надеялась, что, если случится беда, она, по крайней мере, напоследок увидела его.
— Я думала, мы едем в полицейский участок, — прошептала Ева.
Машина мчалась все дальше по улицам, сворачивая то вправо, то влево.
— А что, нет? — тоже шепотом спросила Клер.
— Только что проехали его. Видимо, нас везут куда-то в другое место.
Голос Евы звучал донельзя испуганно. Клер нащупала ее руку, холодную и дрожащую. Так они и ехали, держась за руки. Наконец машина замедлила движение перед чем-то вроде шлагбаума.
— О господи! Это же площадь.
— Площадь?
— Площадь Основателя. Типа, вамптаун в это время суток. — Ева крепче сжала ладонь Клер. — По-моему, ничего хорошего ждать не приходится.
— Ш-ш-ш... — сказал Хесс. — С вами все будет в порядке, доверьтесь мне.
Ему Клер доверяла, не то что сидящим впереди вампирам, но вот беда — именно они тут командовали парадом. Шлагбаум поднялся, Ганс проехал, остановил машину на неосвещенной парковке, повернулся и оглядел их — Клер, Еву и, под конец, Хесса. Гретхен тоже повернулась, на ее лице играла улыбка.
— Мы хотим, чтобы вы взглянули кое на что, — сказал Ганс.
Гретхен выбралась из машины и открыла заднюю дверцу.
— Вылезайте!
В ночном воздухе ощущалась прохлада. Взошла луна, но в ее желтоватом мерцании мало что можно было разглядеть. Тьма казалась очень плотной, хотя линия горизонта светилась — собственно, ночь как таковая еще не наступила.
Холодная, сильная рука сомкнулась на предплечье Клер. Она вскрикнула от неожиданности и тут же услышала возглас Евы.
Гретхен стояла между ними и держала обеих за руки.
Ганс бросил взгляд на детектива Хесса.
— Ты остаешься в машине.
— Я пойду с девушками.
— Хорошие нейтралы выполняют приказы, — заявил Ганс. — Если, конечно, ты не хочешь, чтобы вы с партнером лишились своего статуса. Это не какой-то мелкий инцидент. Привлечено внимание старейшин. Если девушки ни в чем не виноваты, им не причинят вреда, но ты остаешься здесь.
— Да пусть идет, — вмешалась Гретхен. — Ему это будет полезно.
— Прекрасно. — Ганс нахмурился и пожал плечами. — Но попробуй только вмешаться, Хесс, и тебе конец.
Вампирша погнала девушек вперед.
— Что происходит? — спросила Ева.
Провожатые не отвечали. Обернувшись, Клер увидела, что Хесс идет следом, но почему-то это мало успокаивало. Гретхен толкнула их за угол непримечательного кирпичного дома, и они оказались... в парке.
Клер оглядывалась в удивлении, потому что он выглядел по-настоящему приятно. Зеленая трава, большие, шелестящие листвой деревья, увешанные цепочками фонариков, которые освещали цветы, кусты и дорожки. Со всех сторон этот район окаймлял парк, а внутри было более оживленно, чем в любом другом месте Морганвилля. Если рядом с кампусом магазины выглядели обветшалыми и замызганными, то здешние, что выходили фасадом на площадь, сияли огнями и поддерживались в отличном состоянии, пусть и казались несколько старомодными — сплошь камень, мрамор и колонны. В крыши были встроены горгульи, выполняющие роль водостоков.
Все выходящие на площадь заведения были открыты, работали два ресторана на воздухе. От запаха жареного мяса и свежего хлеба рот Клер наполнился слюной — за весь день она выпила лишь кофе, и это было уже давно.
И потом припомнились слова Евы. Если даунтаун ночью превращается в вамптаун, то зачем тут рестораны?
Она поняла это, когда они проходили мимо одного из них: за столиками сидели и люди, и вампиры, евшие с неменьшим аппетитом.
— Вы едите! — изумленно воскликнула Клер.
— Конечно. — Гретхен бросила на нее холодный взгляд. — Еда не обеспечивает нас питательными веществами, но по-прежнему доставляет удовольствие. А зачем тебе это знать? Если вздумаешь искать способ убить нас, то быстро выяснишь, что яды бесполезны.
У Клер ничего подобного и в мыслях не было: ее просто заинтриговала ситуация.
Они проходили мимо потрясающих магазинов: ювелирных, с драгоценными камнями и золотом в витринах, книжных, с древними томами и лучшими новомодными бестселлерами, множества магазинов одежды — самые изысканные стили, безумно дорогие изделия. Казалось, сюда перенесли кусочек большого богатого города вроде Далласа, Хьюстона или Остина.
Поистине странно.
И все покупатели были вампирами. Здесь вообще их толпилось очень много, больше, чем, по представлениям Клер, обитало в Морганвилле.
Чем дальше она шла, тем страшнее ей становилось. Они смотрели на нее и Еву как на... коров, которых ведут на скотобойню, и Клер чувствовала себя ужасно беззащитной.
«Хочу домой. Клянусь, Господи, если Ты позволишь мне уцелеть, я вернусь к маме и папе. И никогда больше никуда не уеду...» — мысленно молилась она.
Гретхен подвела их к черному мраморному зданию, в верхней части которого блестели золотые буквы, образующие надпись: СОВЕТ СТАРЕЙШИН.
— Не волнуйтесь, — прошептал за спиной Хесс. — С вами все будет в порядке, девушки. Просто сотрудничайте с ними. Если спросят, говорите правду.
Поднимаясь по черным мраморным ступеням, Клер почти ног под собой не чуяла — как это иногда бывает во сне. Однако железная хватка Гретхен была вполне реальной и даже причиняла боль. Ох, не обойтись без синяков...
Ганс открыл большую изящную дверь, и они вошли.
Почему-то меньше всего Клер ожидала увидеть внутри телевизор, но именно он бросился ей в глаза. По круглосуточному новостному каналу в данный момент показывали сцены войны — взрывающиеся бомбы, стреляющие солдаты. И перед ним, сложив на груди руки, стоял Оливер. Сейчас на нем был не хипповатый прикид, как в кафе, а черный костюм в строгом стиле. Седеющие волосы стянуты в конский хвост, на шее галстук. Точнее, шарф со скрепляющей его бриллиантовой булавкой — вероятно, так носили во времена его молодости.