Танец мертвых девушек - Рэйчел Кейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, он мне не нравился, — подтвердила она. — Но такого я не пожелала бы никому.
«Даже тебе», — мысленно добавила она.
У Оливера такие добрые глаза... Это было едва ли не самое ужасное в нем — теплое ощущение, что ему можно доверять, что ему нужно доверять, что она подведет его, если не...
— Прекрати! — воскликнула Ева и ущипнула Клер за руку. Та вскрикнула и удивленно поглядела на нее. — Не смотри ему в глаза!
— Ева... — О ливер вздохнул. — Ты меня разочаровываешь. Неужели ты не понимаешь, что, как патрон Брендона, я просто обязан докопаться до истины? Найти тех, кто ответствен за это злодеяние? Ты всю жизнь прожила здесь и знаешь больше Клер. В частности, тебе известно, какое наказание ждет того, кто убил одного из нас. И тебе известно, какие методы я могу применять ради выяснения истины. Разве ты не хочешь, чтобы я добился своего, не причиняя никому боли?
Ева не отвечала, сфокусировав взгляд где-то в центре его груди.
— Думаю, вы сделаете все, что захотите, — наконец мрачно заявила она. — Вампы всегда так поступают. Вы не спрашивали меня, но я и так скажу — я рада, что Бренд он мертв. И рада, что он страдал. Сколько бы ему ни досталось, все мало.
Вот тут-то миляга Оливер и исчез. Клер заметила молниеносное движение, ничего больше, а потом он уже держал Еву за черные волосы, откидывая ее голову назад. В его глазах не осталось ничего человеческого — разве что чистая, пылающая ярость.
— Спасибо за то, что сказала это, — прошептал он Еве на ухо. — Теперь мне нет нужды щадить тебя.
Сжав кулаки, детектив Хесс сделал шаг вперед, но ему преградил дорогу Ричард Моррелл.
— Успокойся, Джо. Все под контролем.
Клер, однако, так не казалось. Она быстро, часто дышала и снова была близка к обмороку при виде того, что колени Евы подогнулись. Угроза, разлитая вокруг... труп на мраморе... весь этот ужас...
«Это сделал отец Шейна», — мелькнуло в мыслях, и Клер охватил еще больший ужас — ценой любых усилий следовало сохранить эту догадку при себе.
А они спросят, нечего и сомневаться. Оливер между тем обнюхивал шею Евы.
— Ты работаешь в кафе, — сказал он. — В кампусе, надо полагать. Странно. Меня не просили дать тебе рекомендацию.
— Отпустите меня, — пролепетала Ева.
— Увы, не могу. Тогда будет труднее добиться от тебя того, что мне нужно.
Оливер улыбнулся, открыл рот, и его клыки — смертоносно острые, как у змеи, — резко опустились. Он лизнул шею Евы, прямо над тем местом, где бился пульс.
— О господи... — прошептала она. — Пожалуйста, не делайте этого. Пожалуйста, не позволяйте ему делать это.
— Задайте девушке вопрос, Оливер. У нас нет времени на ваши хобби, — скучным голосом сказал мэр Моррелл — с таким видом, будто все происходящее мешало ему заниматься куда более важными делами. Он изучал свой маникюр и полировал ногти о лацканы пиджака. — Давайте наконец двинем этот поезд вперед.
Амелия не говорила и не делала ничего. Совсем ничего.
— Я под защитой, — сказала Ева, однако без особой уверенности в голосе. — Вы не можете причинить мне вред.
Клер посмотрела на Амелию: та сидела с вежливым, но холодным выражением лица и следила за происходящим с таким видом, будто это шоу, которое разыгрывается исключительно ради нее. «Пожалуйста, помогите!» — мысленно воззвала к ней Клер.
Амелия слегка вскинула бледно-золотистые брови.
«Может, она меня слышит?»
Увы, если Амелия ее и слышала, то никак не проявила этого. Просто сидела, застыв в своем спокойствии, словно Будда.
— Замечу — в этом вопросе у нас с Амелией полное взаимопонимание, — заявил Оливер. — И, Ева, дорогая, суть этого взаимопонимания вот в чем: я могу использовать любые методы, преследуя людей, нарушающих мир. Независимо от того, кто предоставляет им защиту. Думаю, настало время поговорить о ворвавшихся в ваш дом незваных гостях.
— О ком? — Ева извивалась, стараясь не встречаться с ним взглядом, что было почти невозможно, учитывая, как близко он находился. — Я не знаю, кто это был.
— Конечно не знаешь, кто бы сомневался?
Его голос упал до низкого, смертоносного шепота. Клер ломала голову над тем, как помочь Еве. Потому что сама Ева явно даже не пыталась себе помочь, а Клер не могла просто стоять и смотреть, как ее терзают.
— Я знаю, — сказала она и почувствовала, как общее внимание мгновенно переместилось на нее. Жуть! Она нервно откашлялась. — Это были байкеры.
— Байкеры. — Оливер отпустил волосы Евы и посмотрел на Клер. — Понимаю. Ты пытаешься отвлечь меня, сообщая о том, что и без того очевидно. Клер, это скверная тактика. Очень скверная. Видишь ли, нам это известно. Нам известно, когда они приехали в город. Нам даже известно, кто их вызвал.
Вся кровь отхлынула от лица Клер, внутренности свело. Оливер отошел от Евы и потянул за другой шнур.
Вторая занавеска рядом с телом Брендона отодвинулась в сторону.
Там на коленях, связанные, с кляпами во рту, стояли два человека. Их караулили вампиры самого зверского вида, не давая и пальцем пошевельнуть. Одним из пленников был байкер.
Вторым Шейн.
Клер пронзительно вскрикнула.
8
В итоге ее усадили в кресло, и Гретхен не давала ей встать, надавливая на плечи сильными руками, твердыми, словно железо. Клер продолжала вырываться, но в конце концов страх и шок перевесили возмущение. Шейн не шевелился, просто смотрел на нее, не в силах говорить из-за кляпа во рту. Да и попытайся он вырваться, толку, конечно, не было бы.
Ева развернулась и влепила Оливеру пощечину. С размаху, со всей силой; удар прозвучал как выстрел, раскатившийся эхом по мраморному залу. Все затаили дыхание.
— Сукин сын! — закричала она. — Отпусти Шейна! Он тут вообще ни при чем!
— Действительно. — В отличие от любого человеческого, на лице Оливера не осталось отпечатка пальцев от удара; казалось, он вообще его не почувствовал. — Сядь, Ева, и я изложу факты, против которых ни у кого не найдется возражений.
Она не послушалась, но Оливер с силой толкнул ее в грудь, и она рухнула в кресло, разъяренно глядя на него.
— Детектив Хесс, — продолжал Оливер, — полагаю, вам следует объяснить моей дорогой бывшей служащей, чем она рискует, если еще хоть раз прикоснется ко мне.
Хесс мгновенно переместился в соседнее с Евой кресло, наклонился к ней и настойчиво зашептал что-то, чего Клер не могла разобрать. Ева яростно затрясла головой. Из-под ее спутанных волос стекала струйка пота, оставляя на белом макияже след, похожий на порез.
— Продолжим, — снова заговорил Оливер, когда Хесс смолк и Ева вроде бы успокоилась. — Мы не профаны в том, что касается технологии, Ева. У нас в этой местности есть свои провайдеры сотовых телефонов. Шейн из вашего дома звонил по номеру, который оказался закреплен за его другом, мистером Уоллесом. — Оливер кивнул на байкера. — Джи-пи-эс — замечательное изобретение, между прочим. Мы искренне благодарны людям за проделанную ими нелегкую работу: теперь их же собственные следы можно обнаружить везде, причем гораздо легче, чем в прежние времена.