С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы идем на посадку! — торжествуя, воскликнул Дон.
Через несколько минут вертолет приземлился метрах в трехстах от узкой дороги, вьющейся между горами.
— Выходи скорей. Надо отойти отсюда подальше, пока никто не пристал к нам с расспросами, — сказал Дон, взваливая рюкзак на спину.
Они быстро прошли через луг, выйдя на дорогу, оглянулись, и с удовольствием убедились, что вертолета не видно — он был закрыт склоном горы. Тогда они, уже не оглядываясь, быстро зашагали по шоссе и через несколько километров пути услышали шум настигающего их автомобиля.
— Узнай, может, он нас подвезет, — сказал Дон, — но все же держи пистолет наготове.
— Слушаюсь, босс.
К ним приближался тяжелый грузовик, и Дон взмахнул рукой. Машина затормозила, и водитель, добродушный мужчина с голубыми глазами, выглянул из кабины.
— Вы не подвезете нас в Сайт-Мориц? — спросил Дон по-французски.
— Да садитесь. Втроем все же веселей, — сказал водитель, открывая дверцу кабины.
Всю дорогу он рассказывал попутчикам о вертолете, который только что пересек границу. Благодаря кожаным брюкам и курткам Дон и Гарри выглядели как горные туристы, и водитель никак не связывал их появление с вертолетом, который так потряс его.
На главной улице Сайт-Морица путешественники сошли и отправились на вокзал. Оказалось, что поезд на Париж отошел совсем недавно, и следующий будет лишь через несколько часов.
Дон любил раньше отдыхать зимой в Сант-Морице, и поэтому администратор отеля «Палас» хорошо его знал. Он помог путешественникам взять машину, и уже через полчаса они выехали из города. Гарри наконец-то вернулся к своим прямым обязанностям — он сидел за рулем. Дон снова достал карту.
— До Парижа километров двести. Шоссе очень хорошее. — Он взглянул на часы. — В двадцать тридцать мы должны быть там, даже если учесть какие-то непредвиденные задержки.
— Я думаю, что мы будем там еще раньше, босс, — возразил Гарри. — Машина очень хорошая. Прямо зверь, а не машина.
— Поезжай аккуратно, нам лучше не рисковать, — сказал Дон. — А что там с бензином?
— Полный бак и еще четыре канистры в багажнике, — ответил Гарри и нажал на акселератор.
— До аэропорта, думаю, мы доберемся без приключений, — заметил Дон через некоторое время. — А вот там надо быть поосторожней. Нецке и компания вряд ли так легко отстанут от нас. Если мы попадем в самолет — они проиграли и прекрасно понимают это. Поэтому они обязательно попробуют задержать нас в аэропорту. Лучше, если билеты купишь ты. Все свое внимание они сосредоточили на мне, ты меньше намозолил им глаза, тебя они знают хуже. А я подойду к самолету в последний момент.
— Думаю, когда я пойду за билетами, вам лучше посидеть в машине, босс. Если я попадусь, вы врубите мотор, и только вас и видели.
Дон кивнул.
— Так мы и сделаем. Конечно, Нецке может подумать, что мы отправились в Милан, но все равно не стоит расслабляться. Внимание и осторожность. Речь идет о нашей жизни. Так-то, друг мой!
Где-то километров через десять после Кура машина замедлила ход, и Гарри тихо выругался.
— Что случилось?
— Видно, паршивый бензин! — сказал Гарри и посмотрел на стрелку. Автомобиль остановился окончательно. — Черт! Я сам заправлял его в Сайт-Морице.
Гарри открыл дверцу и выпрыгнул на шоссе.
— Может быть, контакт? — пробормотал он, открывая капот.
Дон вынул из-под сиденья инструменты и вышел следом.
Гарри был опытным водителем и сразу понял, в чем дело.
— Кто-то добавил воды в бензин, босс.
— А я-то думал, что у Нецке хватит терпения дождаться нас в аэропорту. Но он, оказывается, шустрый парнишка.
— Я освобожу бак, — сказал Гарри, — и мы заправимся бензином из канистр.
Дон достал из багажника канистры, а Гарри тем временем слил содержимое бака. Через несколько минут бак опустел, и Дон, открыв одну из канистр, удивленно присвистнул.
— Это тоже не бензин, Гарри. Это чистая вода.
— Неплохо сработано! — воскликнул Гарри. — Но что же теперь делать? Где искать бензин. А может, кто-нибудь подбросит нас обратно в Кур?
— Да, я свалял дурака, — сказал Дон. — Надо было самому проследить, как заправляют машину. Трегарт ведь предупреждал об этих трюках. Но мы не можем оставить машину здесь, Гарри. Будет лучше, если я отправлюсь за бензином, а ты покараулишь здесь.
— Сразу после Кура есть маленькая бензоколонка. Я приметил ее.
Дон вылил воду из канистр.
— Я пошел, — сказал он. — Оставайся здесь. А я, если повезет, может быть, подъеду на попутке.
Держа в обеих руках по канистре, Дон быстро зашагал в сторону Кура. Пройдя с километр, он услышал за собой рев мотоцикла, поставил канистры на асфальт, достал пистолет и снял его с предохранителя. Потом он опустил пистолет в карман и повернулся к приближающемуся мотоциклисту. Дон не хотел рисковать. Длинная рука Нецке нащупала их даже здесь.
Небольшой спортивный мотоцикл стремительно приближался. Миклем вышел на середину дороги и взмахнул рукой. Мотоциклист остановился. Это был упитанный пожилой мужчина.
— Подвезите меня до Кура, — попросил Миклем, — у меня кончился бензин.
Мотоциклист пожал плечами и указал на место позади себя.
— Я не обязан никого брать, — проворчал он и больше до самого Кура не сказал ни слова. Высадив Миклема у бензоколонки, он развернулся и исчез.
Из-за бензоколонки показался тщедушный человек и несмело взглянул на Дона, которому сразу не понравился этот взгляд.
«Чего он боится?» — подумал Дон.
— Наполните эти канистры самым лучшим бензином, — приказал он.
— Сейчас слишком поздно, мы уже закрылись, — вызывающе ответил мужчина и юркнул под навес бензоколонки.
До Кура было еще несколько километров, и Дон не хотел терять времени. Он осторожно вошел в помещение бензоколонки и сразу за дверью увидел ее неприветливого хозяина. В поднятой руке тот держал массивный гаечный ключ, собираясь опустить его на голову незваного гостя, но увидев направленный на него пистолет, сразу же переменил свое решение и, побледнев, выронил ключ.
— Если не хотите неприятностей, — сказал Миклем, — делайте, что я сказал. Имейте в виду, в случае чего я не промахнусь и устрою вам приличную дырку в черепе.
Хозяин бензоколонки на подгибающихся от страха ногах подошел к насосу, и скоро все четыре канистры были наполнены.
Дон сунул пистолет в карман куртки и вышел из-под навеса.
— А теперь заводи машину. У тебя ведь есть машина, приятель? Мы совершим небольшую прогулку.
Тот безропотно повиновался и с клацающими от страха зубами сел за руль. Дон пристроился сзади.
— Поезжай в сторону Сергента, и поживей.
Машина рванулась с места.
— Так почему же вы не захотели продать мне бензин? — поинтересовался Дон.
Хозяин бензоколонки ничего не ответил. Дон приставил пистолет к его виску.
— Если не хочешь неприятностей, тебе придется заговорить.
— Они мне приказали, — захныкал несчастный. — Я только выполняю приказ.
— Довольно глупо с вашей стороны подчиняться таким приказам. И давно был получен этот приказ?
— Около часа назад.
Эта новость не понравилась Дону. Значит, их уже ждут в парижском аэропорту. Было ясно, что Нецке решил не пускать их в самолет. А еще было ясно, что их с нетерпением ждут на франко-швейцарской границе. Нужно было обдумать план действий.
На дороге показался Гарри, охраняющий автомобиль.
— Остановитесь здесь, — приказал Дон.
Гарри подхватил канистры и принялся наполнять бак, а Дон расплатился с хозяином бензоколонки.
— Поезжайте обратно и держите язык за зубами.
Тот с ужасом взглянул на Миклема, развернул свою машину и на громадной скорости полетел обратно.
— Готово, босс, — доложил Гарри. — Мы потеряли почти час, — сказал он, когда Дон уселся в машину. — Придется поспешить.
Дон рассказал Гарри о том, что произошло на бензоколонке.
— Нецке уверен, что мы поедем этой дорогой, и я готов поставить все свои деньги, что он постарается схватить нас в аэропорту.
— Может, не стоит ехать дальше, босс?
Дон покачал головой и, помолчав, добавил:
— Думаю, что нам надо выждать, пока не стемнеет, а потом мы попытаемся нанять самолет или попроситься на борт попутного.
— Это нелегко.
— Нам не остается ничего другого. Пересечь границу можно лишь на самолете, а в аэропорту нас уже ждут. Сделать что-то можно лишь под покровом темноты.
— А что если мы временно станем стюардами, босс?
— Прекрасная идея! — воскликнул Дон. — Но сначала нужно избавиться от машины, к аэродрому надо пробираться на своих двоих. А потом мы затаимся и станем ждать удобного случая. Мы попытаемся подкупить стюардов и займем их места. Это прекрасная идея, Гарри!