Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Гринвуд - Максим Пачесюк

Гринвуд - Максим Пачесюк

Читать онлайн Гринвуд - Максим Пачесюк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 83
Перейти на страницу:

— Ты теперь во всех палить будешь, если тебя не послушают?

— Не знаю, метод то действенный, да и не целился я в него.

— Что с демоном?

— Убит.

— Сомневаюсь.

— Я ему с десяток пуль в морду всадил.

— Что ж это его наверняка задержит.

— Не-е-е, — покачал головой Лиам. — У него сплошное месиво вместо лица.

— И что? Ты же ему голову не отрубил и не сжег. А некоторых и такое не остановило бы.

— Они что, как вы? — Лиаму вспомнилось, как фэйри искали голову пака, откушенную охотником.

— Что?! Как Мы!?

— Ну чего ты взбеленился, я… в плане выносливости.

— В этом плане они нам фору дадут.

— Значит нужно возвращаться?

— Нет, я предупредил своих и они уже закрывают портал. После, отряд фэйри, что закрывает портал с этой стороны, должен создать ложный след и увести его подальше. Но, если будет возможность, они прикончат его. Я не думал, что ты справишься.

— Значит, ты отправил меня на убой?

— Нет, я надеялся, что ты убежишь. — Дуги выглядел смущенным и виноватым.

— С этого момента, ты не имеешь права критиковать меня. Где мой мешок? Мне нужны патроны.

— Там, за домом. Я закрепил его на лошади.

— Лошади?

— На ней одержимый приехал. Ему ведь больше не понадобится… Надеюсь.

— Ненавижу лошадей, — вздохнул Лиам и побрел за дом. Сил оставалось мало, он чертовски устал.

— Куда ты теперь?

— Понятия не имею. — Зверюга подозрительно покосилась на чужака и фыркнула, но дала Лиаму подобраться к своему мешку. — Прежде всего, нужно перезарядить револьверы.

— Потом перезарядишь, а сейчас лучше садись и уезжай.

— Наездник из меня паршивый. Тем более в таком состоянии. Кроме того, похоже на своих двух я могу бежать быстрее этой твари.

— Не сможешь.

— Но выскочив из камеры, я был чертовски быстр.

— В камере магия не имела выхода, а потом выплеснулась вся сразу. Парень, ты сейчас пустой, как стреляная гильза.

— Проклятье! Не зря я магию не любил.

— Садись в седло, я поведу. Животные любят фэйри. — Но вопреки этим словам кобыла изрядно побрыкалась прежде, чем поехала ровно. Дуги уселся перед передней лукой и взял поводья в свои руки. Ноги он вытянул вперед на шею лошади и закинул одну на другую. Непонятно как он держался в этом положении, наверное, магией, но его едва покачивало тогда, как Лиам в седле, да с ногами в стременах едва не выпадал.

— Куда?

— Домой. Нужно расспросить одного шутника, что меня вырастил кто же я такой.

— Я вообще-то за пределы академии впервые выхожу. Дорог не знаю, а если бы и знал, то направление домой, не слишком точное. Не находишь?

— Пока что на юг. 

Глава 30

Лиам с Дуги проехали уже несколько километров, когда навстречу им показался фургон. Издалека, да еще в темноте, Лиам принял его за ночной дилижанс. Но когда он подъехал ближе, оказалось, что тянуло его только две лошадки, да и сам фургончик был слишком маленьким. Кроме того субъект сидящий на козлах заслуживал особого внимания. Да он был в дорожном плаще и перчатках, но вместо сапог, носил дорогие тупоносые туфли. Еще из-под плаща выглядывали клетчатые шерстяные брюки. Не дешевые. Да и круглые очки, вместе со шляпой-котелком стоили немало. Если бы Лиам не был таким уставшим, то удивился, но, мирное покачивание вгоняло его в приятную дрему и все усилия шли на то, чтобы не свалится.

Лиам поехал дальше на юг, а фургон покатил на север. И хоть кучер выглядел типичным городским лопухом, его величество случай сделал очкарика самым опасным врагом Лиама на данный момент. Он ехал в академию, чтобы вылечить Джеймса Ратлера, по приказу его отца, министра промышленности, а также самого богатого человека страны — Обадайи Ратлера.

Когда очкарик подъехал к академии, то немного удивился, ведь ворота были открыты настежь, а закрывать их никто не торопился. Фургон с грохотом покатился дальше к замку, что служил учебным зданием. Заря еще только занималась и академия была похожа на одну из тех заброшенных деревень, что прятались в чащобах за заросшими дорогами по всей стране.

— Хей! Ау-у-у! Есть кто дома? — Через десяток минут, обратив внимание на стенания, к очкарику подошел поваренок. Один из тех, что встают пораньше, растапливают печи, плиты и начинают чистить картошку к утренней похлебке. Этот поваренок проводил незнакомца к домику Донована, но достучаться до перепуганного старика было невозможно. Рискнув попасть под горячую руку начальника, поваренок соблазнился новеньким шестипенсовиком и проводил незнакомца в лазарет.

— А вы еще кто такой? — спросил сердитого вида доктор.

— Профессор Блан. Можно просто Жером. Я прибыл сюда по приказу мистера Ратлера, чтобы лечить его сына.

— Ночью уже один прибыл. Теперь лежит вон, — указал доктор себе за спину, — холодный. А с ним еще двое гренадеров. И адъютант генеральский чуть не при смерти.

— Занятно, занятно. А у того, что раньше меня прибыл белки желтые?

— Понятия не имею, а если хотите, чтобы я его лицо описал, то тоже ничего не выйдет, потому, как Гринвуд ему туда девять пуль всадил.

— Как интересно! Не думал, что есть в этом мире люди, способные стрелять быстрее нашего дорогого демона.

— Это зовут его так, что ли?

— Нет, зовут его Энтони Стюарт, просто он демон. Настоящий демон.

— Вы еще нашего адъютанта не видели, когда он злой.

— Я вообще-то не о том, да ладно. Значит, к Джеймсу Ратлеру вы меня не пустите?

— Пока не придет в себя Лерой, нет.

— Тогда, может, пустите меня к Стюарту?

— Хотите поглазеть?

— Можно и так сказать. Вы ведь не будете против? У меня чисто медицинский интерес.

— Как хотите.

— И еще я бы хотел, чтобы принесли мои инструменты и приборы. Это можно устроить?

— Я могу одолжить вам своего помощника, но если много таскать надо, то ждите, пока проснутся наставники, они организуют переноску силами курсантов.

— О нет-нет. Думаю, я сумею обойтись полевым набором.

Как оказалось, полевой набор профессора Блана состоял из двух легких ящиков склянок, трубок, перегонных кубов и реторт, а также двух тяжелейших ящиков ингредиентов, плюс маленькая сумочка с хирургическими инструментами.

— Занятненько, — бормотал профессор, смотря в пустые глазницы, с которых уже вытащили пули. — Прекрасно, — продолжал он, осматривая смертельные для любого человека повреждения мозга. — Вот так, хорошо, — профессор вытащил осколки кости, застрявшие в мозгах.

То ли случайно, то ли специально, Лиам кучно всадил девять пуль в лицо, выбив огромную дыру, и ни разу не попал в лоб, но несколько осколков кости, пришлось из него вытащить.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 83
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гринвуд - Максим Пачесюк.
Комментарии