Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Волшебница Колдовского мира - Андре Нортон

Волшебница Колдовского мира - Андре Нортон

Читать онлайн Волшебница Колдовского мира - Андре Нортон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 56
Перейти на страницу:

Но как эта штука могла мчаться, не касаясь земли, хотя она явно следовала по дороге? Колдеры делали подобные машины. Может, мы попали в мир колдеров? Если так, то мы теперь в большой опасности, потому что колдеры превращали своих рабов в живых мертвецов, о которых человек в здравом уме не может даже подумать без содрогания.

В моём мешке было очень мало еды и совсем не было воды, потому что я предполагала путешествовать по горам, где есть снег или хотя бы реки. А здесь едкая атмосфера и сухое дыхание ветра вызывали жажду, и рот у меня запёкся, будто я наглотались золы.

Чтобы сохранить жизнь, нам нужны были пища и вода. Судя по виду местности, мы здесь не найдём ничего такого, и, значит, нам придётся рискнуть и пойти по дороге в том направлении, куда унеслась эта штука.

Я протянула руку Айлии, но она уже сама повернулась в ту сторону и пошла по обочине дороги. Я двинулась следом.

Мы увидели это издалека. Глядя на башни Эса или на неизвестную цитадель на восточном мысе, я поражалась великим творениям человеческих рук. Теперь же перед нами высились сооружения, хоть и похожие местами на крепости людей, но нельзя было даже предположить, что увиденное нами сделано человеком. Башни — если это были башни — поднимались к облакам, а внизу вокруг них теснились низенькие каменные строения. От башни к башне тянулись кружевные пути, будто строители проводили свои дороги высоко в небе. Всё это было такого же серо-коричневого цвета, как и земля. Башни как бы выросли из земли сами, благодаря какой-то фантастической культивации. Однако, у них был металлический отблеск.

Дорога привела нас прямо к подножию одной из башен. Отсюда мы увидели другие такие же дороги, петляющие среди соседних башен. Мне вспомнилась паутина пауков с её плотной серединой и множеством радиальных нитей для прикрепления, и я подумала, что если бы можно было взглянуть с высоты на этот город, то он, наверное, напоминал бы именно паутину — мысль явно неприятная, потому что таких охотников, как пауки в своей паутине, следовало бы избегать.

Я облизала сухие потрескавшиеся губы. Айлия была не в лучшем состоянии. Она снова застонала, как тогда, когда мы только что прошли Ворота. Жажда становилась нестерпимой. Похоже, что нам придётся войти в эту металлическую паутину, чтобы отыскать воду.

Опять раздался уже знакомый предупреждающий звук. Я снова притянула свою спутницу к земле. Мимо пронёсся механизм, но не над дорогой, по которой мы шли, а чуть в стороне. Я поднялась и увидела ещё что-то. Это было тёмное пятно в небе, увеличивавшееся с каждым ударом моего испуганного сердца.

Это не могло быть птицей. Но ведь отец рассказывал, что в его мире люди строили машины, как и колдеры, и летали на них по воздуху. Не попала ли я в его мир, в мир моего отца? Но он никогда не рассказывал о таком вот городе или стране, засыпанной пеплом и песком.

Пятно в небе всё увеличивалось, и вскоре аппарат завис между двумя башнями. Я увидела плоскую платформу, более ровную, чем кружевные пути-дороги, которые обеспечивали проход между вершинами башен. Небесная машина осторожно опустилась на платформу. С такого расстояния я не могла рассмотреть, выходили ли из неё люди, чтобы войти в одну из четырёх башен по углам открытого пространства, но всё это было так странно, что я порядком встревожилась.

Знания колдеров, их машины и люди, которых они своей волей обращали в машины — всё это так давно отождествлялось со Злом, что мы в Эсткарпе привыкли относиться с отвращением ко всему, что было связано с ними. И в этом месте пахло Злом, но оно не походило на Зло Эскора, которое я понимала. Это здешнее Зло происходило от преступно спланированного пути жизни, полностью чуждого всему, что я знала.

Однако мы должны были найти еду и питьё или же умереть. Но никто добровольно не выбирает смерть, если имеется хоть какой-то шанс остаться в живых. Мы стояли и смотрели на этот фантастический город — вернее, смотрела я, потому что Айлия по-прежнему вроде бы ничего не видела перед собой.

Единственный вход в башню на уровне земли служил, по-видимому, туннелем для продолжения дороги. В стенах башни не было больше никаких отверстий, а сама она была выше самых высоких шпилей Эса, окон в ней тоже не было. Волей-неволей пришлось пойти по дороге, хотя у меня долго не хватало духу поставить ногу на эту гладкую поверхность. Надолго ли хватит наших сил без припасов? Всякое промедление только истощало нас.

Стемнело. Может быть, темнота будет нашим другом? Я посмотрела в тёмное небо и внезапно увидела вспышки искрящихся сияний вдоль линий межбашенных путей, как блеск капелек росы на паутине.

Туннель, куда вела дорога, также тускло освещался. Свет был нам весьма некстати, но выбора не было, и я взяла Айлию за руку. Её тело больше не служило нам проводником, но и не вырывалось, когда я потащила её вперёд ко входу.

Когда мы подошли ближе, я с облегчением поняла, что отверстие шире, чем полотно дороги, так что оставался узкий проход сбоку, и нам не обязательно было ступать на поверхность дороги. Но хватит ли ширины этого прохода, чтобы спасти нас от тех машин, которые могут залететь в туннель, пока мы будем там? Удары ветра от их полёта уже дважды доказывали нам их силу. В ограниченном пространстве туннеля встреча с ними может стать роковой для нас.

Я в последний раз остановилась у входа и прислушалась, предупреждения об их появлении не было слышно, и мы рискнули пойти дальше, в надежде побыстрее разыскать какой-нибудь боковой проход.

Под нашими ногами было что-то вроде металла, покрытого эластичным губчатым материалом, пружинившим при каждом нашем шаге. Я тянула Айлию по этому узкому краю, надеясь, что хоть когда-нибудь в стене обнаружится дверь или какое угодно отверстие. И мы нашли проход, тоже освещённый слабым тусклым светом, а на стене рядом был изображён незнакомый символ. За отверстием виднелся узкий коридор. Только там я вздохнула свободнее, избавившись от необходимости прислушиваться, не загрохочет ли позади мчащийся разрушитель.

Воздух здесь был не таким тяжёлым, как снаружи, но всё-таки неприятным, и к нему примешивался непонятный запах, вызывающий кашель, и я расчихалась.

Освещение по стенам было размещено с большими интервалами и светильники были столь тусклыми, что промежутки тонули во мраке. Мы были уже довольно далеко от туннеля, когда я поняла, что мы вовремя свернули в эту нору: раздался мощный рёв, от которого задрожали стены и пол. Видимо, одна из машин вошла в туннель. Клубы дыма проникли и сюда, и мы, задыхаясь от него, рванулись вперёд. Когда мы дошли до следующего освещённого места, я прислонилась к стене, чтобы отдышаться и протереть глаза, и увидела под ногами наносы чего-то мягкого, как зола, но только чёрного. Там, где мы прошли, остались заметные следы, но впереди нас налёт был не тронут. Это указывало, что какое-то время — может и годы — здесь никто не проходил.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 56
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волшебница Колдовского мира - Андре Нортон.
Комментарии