Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Бездна - Джеймс Роллинс

Бездна - Джеймс Роллинс

Читать онлайн Бездна - Джеймс Роллинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 102
Перейти на страницу:

Выпрямившись, Карен посветила вокруг себя. На полу тускло блестели лужи воды, с потолка свешивались длинные ленты водорослей. В дальнем конце помещения виднелся черный зев тоннеля. Впрочем, это был не тоннель, а пологая лестница, уходившая вдаль под очень малым углом. Куда бы она ни вела, это было лучше, чем оставаться здесь.

Наверху грохнул еще один выстрел, затем еще один. Миюки пискнула и распласталась на полу.

Выпрямившись, Карен крикнула ей:

— Брось мне кобуру и пистолет!

На мгновение лицо Миюки исчезло, а затем появилось вновь.

— Держи! — сказала она и сбросила вниз кобуру. Через секунду следом за ней полетел пистолет, и Карен поймала его свободной рукой.

— Теперь прыгай сама, — скомандовала Карен.

— Подожди, — ответила Миюки и вновь исчезла. Что ей могло понадобиться?

В отверстие свесились ноги Миюки.

— Прыгай же! — поторопила ее Карен.

Миюки разжала руки и свалилась чуть ли не на голову подруги, которая помогла ей устоять на ногах.

— Молодец! — похвалила Карен. — Тебе бы в цирке работать!

— Благодарю, — ответила Миюки, прижимая к груди сумку со своим высокотехнологичным скарбом. Перехватив взгляд Карен, она пояснила: — Не могла же я остаться без Габриеля!

Несмотря на серьезность положения, Карен улыбнулась. У каждой из них был собственный спасательный круг. Надев кобуру, она сунула в нее пистолет и сказала:

— Пошли.

Она спрыгнула с алтаря, и Миюки последовала ее примеру. Как только хрупкая женщина оказалась на полу, над их головами послышалось скрежетание каких-то шестерней, и тумба алтаря стала подниматься вверх. Вскоре послышался щелчок. Потайная дверь закрылась.

— Реагирующий на давление механизм, — прокомментировала Карен.

Это и в самом деле, вероятно, была какая-то изощренная система противовесов. И как только она сохранила работоспособность, проведя столько веков в соленой воде?

Вокруг них воцарилась тьма. Где-то в отдалении слышался звук текущей воды. Миюки достала из сумки второй фонарик, посветила вперед и непререкаемым тоном заявила:

— Ты идешь первой.

Карен кивнула и двинулась вперед. Ступени лестницы были узкими, но потолок — достаточно высоким, чтобы идти, не пригибаясь. По мере того как они двигались вперед, звук воды становился слышнее. Карен посветила вбок и провела рукой по стене.

— Каменные блоки уложены идеально, — сообщила она. — Швы почти не ощущаются.

В ответ Миюки пробормотала нечто невразумительное. Она то и дело оглядывалась назад и наконец не утерпела:

— Как ты думаешь, они погонятся за нами? Карен снова направила луч фонаря вперед.

— Не знаю, — ответила она, — но на всякий случай давай уносить ноги как можно скорее.

Некоторое время Миюки молчала, а затем, тяжело дыша, задала вопрос, который не давал покоя и самой Карен:

— Куда, по-твоему, ведет этот ход?

— Полагаю, в усыпальницу какой-нибудь царственной особы, хотя наверняка сказать трудно. Спуск становится крутым, а это значит, что мы находимся где-то у подножия пирамиды.

Словно в подтверждение ее правоты, ступени закончились. Отсюда начинался новый тоннель — горизонтальный и прямой. Судя по всему, он был очень длинным, поскольку луч фонаря терялся во тьме, не находя препятствий. Карен предположила, что этот коридор проходит под основанием пирамиды.

Нахмурившись, Карен встала на последнюю ступеньку. Впереди тоннель был частично затоплен. Вода покрывала пол примерно на фут. В свете фонарика Карен увидела, что она капает из трещин в потолке.

— Мы, должно быть, сейчас под пирамидой, — пробормотала она, — ниже уровня моря. Погляди на эти стены. Они — не из отдельных блоков. Это — цельный камень. Наверное, для того, чтобы пробить этот ход, понадобились десятилетия.

— А может, и нет, — неожиданно сказала Миюки. — Возможно, это лавовая труба. В Японии их навалом.

— Гм, возможно.

Миюки посмотрела на капающую сверху воду.

— Впрочем, мне об этом мало известно. Может, мы подождем и…

Ей не позволил договорить звенящий звук, донесшийся сзади. Били металлом о камень. Взгляды женщин встретились.

— Они пытаются пробиться вниз, — сказала Карен. Миюки потащила подругу по залитому водой проходу.

— Пошли скорее.

Карен шагнула вперед и охнула, когда холодная вода обожгла ее щиколотки. Миюки последовала за ней, в обнимку со своей бесценной сумкой. Они двинулись, расплескивая воду, и от этого плеска им обеим становилось не по себе.

Карен снова пробежалась пальцами по стене. Ее поверхность оказалась ровной. Слишком ровной, чтобы быть вырубленной грубыми орудиями. Похоже, она была естественного происхождения, как и предполагала Миюки. Карен постучала по стене костяшками пальцев.

— Не надо! — взвизгнула Миюки.

От неожиданности Карен вздрогнула и отдернула руку.

— Ты что, хочешь нас утопить?

— Но этому проходу сотни лет… — стала оправдываться Карен.

— Ну так и оставь его в покое! После землетрясений и подъема из воды… Кто знает, насколько сейчас все стало хрупким! Так что не стучи по стенам.

— Хорошо, — согласилась Карен, — не буду.

Она обратила все свое внимание на тоннель, который, казалось, стал шире. Вода теперь доходила ей до колен. Будет ли конец этому путешествию? Она беззвучно молилась о том, чтобы им удалось отыскать выход. За их спинами продолжали раздаваться звонкие удары металла о камень. Преследователи не желали сдаваться.

Сделав еще несколько шагов, Карен остановилась как вкопанная и стала озираться, открыв рот. Это был все тот же тоннель, но здесь он расширялся, образуя просторное помещение. Потолок — такой же гладкий, как и стены, — напоминал купол собора. Если проход действительно являлся лавовой трубой, как предположила Миюки, то в этом месте образовалось что-то вроде пузыря.

Карен поводила фонариком по сторонам. На своде потолка она заметила светящиеся точки. Поначалу она решила, что это естественные вкрапления кварца, но затем, задрав голову и повернувшись вокруг своей оси, поняла ошибку.

— Это карта звездного неба! — воскликнула она. — Вон — созвездие Ориона.

Миюки это захватывающее зрелище, казалось, нисколько не впечатлило.

— Нужно идти дальше, — торопила она.

Карен опустила фонарь, однако не могла сдвинуться с места. Ни на одном из южных островов Тихого океана еще не находили ничего подобного. Кем же были создатели всего этого? Луч ее фонаря, направленный теперь вперед, осветил небольшую нишу в стене, расположенную на уровне пояса. В ней что-то поблескивало. Карен подошла ближе.

Миюки хотела что-то сказать, но Карен остановила ее, подняв руку. Наклонившись к маленькому алькову, она посветила туда и увидела лежащую внутри пятиконечную кристаллическую звезду размером примерно с ладонь. На ее лучах словно взорвалась маленькая ослепительная радуга. Переместив луч света чуть левее, Карен увидела глубокие царапины на стене у ниши и отступила на шаг назад. Она едва не пропустила их!

— Господь Вседержитель! — воскликнула она, рассматривая тщательно вырезанные в три ряда на гладкой поверхности стены маленькие символы. Сомнений у нее не осталось: это был какой-то древний язык.

Наклонившись ниже, Карен погладила пальцем первый из символов. Линии были ровными, словно сделанные каким-то орудием с алмазным наконечником. Но при всей точности и аккуратности гравировки саму надпись никак нельзя было назвать каллиграфической. Это были примитивные иероглифы: рисунки животных и людей — неправильных пропорций и в разных позах. Странные рисунки, повторяющиеся символы.

Карен склонила голову набок и двинулась влево. Ряды символов тянулись на уровне пояса по всей протяженности стены каменного пузыря. Едва дыша, она повернулась к Миюки.

— Ты должна это заснять.

Миюки посмотрела на подругу как на буйно помешанную.

— Что?

Карен выпрямилась и указала на сумку Миюки.

— Возьми видеокамеру! Я не могу допустить, чтобы все это пропало!

— О чем ты думаешь! — чуть ли не взвыла Миюки. — Нам нужно выбираться отсюда!

— Мародеры могут все это уничтожить. Либо это место может вновь утонуть.

— Пусть тонет, только без нас! В глазах Карен читалась мольба.

Миюки безнадежно вздохнула и протянула сумку Карен. Пока та держала ее, Миюки рылась внутри в поисках цифровой камеры, а когда нашла, передала подруге свой более мощный фонарик.

— Держи. Мне понадобится много света.

Затем японка включила камеру и медленно повела объектив вдоль рядов загадочных символов — от их начала до конца.

В голове Карен родилась новая мысль.

— Это не три ряда. Символы выстроены в один непрекращающийся ряд, который начинается от хрустальной звезды и тянется по окружности всего помещения, обвивая его наподобие дорожки на виниловой пластинке.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 102
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бездна - Джеймс Роллинс.
Комментарии