Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Любовь не забава - Полли Стэплтон

Любовь не забава - Полли Стэплтон

Читать онлайн Любовь не забава - Полли Стэплтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 47
Перейти на страницу:

Наконец он обратился к газете, и тогда зазвонил телефон.

Ариадна сняла трубку и услышала голос профессора. Он сообщал, что через полчаса заедет за ней и они поужинают у него дома. Почти сразу же он повесил трубку.

Ариадна вошла в гостиную.

— Ужин доспеет через полчаса, папа. Мэри к тому времени должна вернуться.

Отец отложил газету.

— Итак, ты скоро совсем покинешь нас. Мы, конечно, справимся, не беспокойся. У меня пока твердые заработки.

— Боюсь, их все равно не хватит на содержание Мэрион. У нее большие запросы, — не сдержавшись, сказала Ариадна, и тотчас пожалела об этом. — Прости, я не то хотела сказать. Надеюсь, если она возьмет на себя хотя бы ведение дома, вам будет не так трудно.

Ответа не последовало, и Ариадна ушла к себе, чтобы переодеться, попудриться и привести в порядок волосы. Наконец она услышала, как возле их дома остановилась машина.

— Добрый вечер, Джонатан. Зайдете к нам? — сказала она, открыв профессору дверь.

Она немного удивилась, когда он сразу же согласился, провела его в гостиную и тихо сидела, пока двое мужчин вели вежливый разговор. Немного поговорив с ее отцом о чем-то отвлеченном, профессор прямо спросил:

— Мистер Браун, так вы не возражаете против брака Ариадны?

— Конечно нет. Вы уже назначили день бракосочетания?

— Думаю, это произойдет в ближайшие дни. — Он слегка сжал ладонь Ариадны. — Пойдемте, дорогая. Нам еще предстоит многое обсудить.

Он вывел ее из дома и усадил в машину.

— На днях я получу брачную лицензию, — сказал Джонатан, когда они влились в поток уличного движения. — Меня ждет куча работы в следующие несколько недель, так что, надеюсь, вы не возражаете против такой спешки? Боюсь, первое время, когда вы переедете ко мне, мы не так часто будем видеться. Но для меня сейчас самое главное, чтобы вы поскорее оставили дом вашего отца. Ну как?

— Не знаю… — начала она и задумалась; не стоило начинать совместную жизнь с мелких обманов, а потому она решила сказать, что думает: — Не хотелось бы, чтобы это выглядело демонстративно. С моим уходом из дома отцу и сестре действительно какое-то время будет хуже…

— Вы хотите сказать, что некому будет готовить на них, стирать им белье и мыть посуду? Не хотелось бы чем-то задеть ваших чувств, Ариадна, но я заметил, что они просто привыкли вытирать о вас ноги. Вы достойны лучшей участи. Я не обещаю особой роскоши, но сделаю все, что в моих силах, чтобы вы были счастливы.

— Да, верю. Но отец сказал, что я не принадлежу к вашему кругу, и он прав, как вы сами должны понимать.

— Ариадна, если я еще хоть раз услышу подобное, то просто поколочу вас.

Профессор сказал это столь шутливо-грозным тоном, что она рассмеялась, сразу почувствовав себя непринужденно. За изысканным ужином, приготовленным миссис Грейвз, — томатный суп, затем нежнейшее мясо куропатки и последовавшие за ним взбитые сливки с вином и сахаром, — Ариадна рассказала Джонатану о неожиданном поступке отца, давшем ей денег на свадебное платье.

— Теперь я спокойна, — сказала она с сияющими глазами, — у меня будет красивое платье. И еще он сказал, что отпускает меня с миром и отцовским благословением, хотя накануне заявил, что даже на свадьбу ко мне не придет.

— Ну слава Богу, он одумался!

Говоря это, профессор — тоже немало удивившийся — про себя отметил, что сумма, которую папаша выделил дочери, наверняка гораздо меньше той, что он у нее раньше выуживал по частям. Ну ничего, подумал он, соблюдем все формальности, а как только поженимся, сразу отправимся по магазинам и купим все, что только ее душе будет угодно.

Затем они перешли в гостиную, где им подали кофе, посидели перед уютно горевшим камином, беседуя как старые добрые друзья. Но вскоре разговор был прерван звонком из больницы, так что профессору пришлось срочно мчаться туда, и он распорядился, чтобы домой ее отвез Грейвз.

— Надеюсь, вам не придется работать всю ночь, — сказала она, — и вы успеете отдохнуть, когда вернетесь.

Поцеловав ее в щеку, Джонатан уехал, с радостью думая по дороге о том, что сделал правильный выбор. Ариадна прекрасно впишется в его жизнь: она умна, заботлива и предупредительна. Как приятно, оказывается, когда о тебе думают и заботятся. Кого в самом деле интересовало раньше, успеет ли он хорошенько выспаться, вернувшись после срочного вызова?

Грейвз отвез Ариадну домой на «тойоте» и не уехал до тех пор, пока не убедился, что она благополучно вошла в свой мрачный и темный дом. По дороге спросил ее, водит ли она автомобиль.

— Профессор наверняка захочет, чтобы вы брали уроки вождения, мисс. Уж с «тойотой»-то вы легко справитесь, даже здесь, в Лондоне. Было бы очень удобно, если бы вы сами могли выезжать по своим делам, ведь профессор так часто отсутствует.

Ариадне этот разговор показался небезынтересным. Да и вообще ей нравилась чета Грейвзов — и он и его жена. Доброжелательные, усердные, они и дом содержали в образцовом порядке. И тут она задумалась: а правда, как же будут проходить ее дни в доме профессора Мелвилла? Ну, какое-то время, допустим, действительно займут уроки в автошколе, еще прогулки с собаками, а по вечерам ужин с Джонатаном, если он не задержится на работе.

Войдя в дом, она обнаружила, что грязные тарелки как обычно составлены в раковину. Она скинула жакет, завязала на талии тесемки передника и занялась мытьем посуды, размышляя о том, как удачнее распорядиться подаренной отцом сотней фунтов.

На следующий день она истратила все до последнего фунта, уйдя из дома сразу же после завтрака, пока Мэрион, все еще непричесанная и в халате, не добрела до кухни. Ариадна неспешно обходила магазины на Оксфорд-стрит, прицениваясь и решая, что ей купить. Довольно быстро она поняла, что по-настоящему сотней фунтов тут не отделаешься; элегантный темно-зеленый костюм с коротким пиджачком и гофрированной юбкой оставил ее лишь с тридцатью фунтами, а те вмиг ушли на симпатичную шелковую блузку и выходные туфли, сравнительно дешевые, но фасоном повторяющие дорогие модели. Поскольку у нее осталось немного денег, заработанных у миссис Брик, она могла позволить себе купить еще кое-какие мелочи и даже оставить немного на домашние расходы до конца недели. Пройдя почти всю Оксфорд-стрит и испытывая удовольствие от этой прогулки, Ариадна остановилась у витрины шляпного магазина. Купленный ею темно-зеленый костюмчик с бордовым бархатным воротничком прекрасно могла дополнить бордового же цвета шляпка, примеченная ею в углу витрины, и, поскольку цена не превышала ее возможностей, она купила ее. Шляпка сидела на ее аккуратно причесанной голове просто восхитительно. Конечно, на собственной свадьбе желательно иметь фату, но можно заменить ее укрепленной на шляпке маленькой белой вуалеткой. Пришлось купить и эту прелестную вещицу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 47
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовь не забава - Полли Стэплтон.
Комментарии