Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Карма. Том 2 - Ольга Громыко

Карма. Том 2 - Ольга Громыко

Читать онлайн Карма. Том 2 - Ольга Громыко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 97
Перейти на страницу:
музыкантами и несколькими столиками отборных завсегдатаев для антуража.

Что же настолько важное ему от них понадобилось? И от кого именно?!

«Маленький темный ларек» действительно был темным – световая панель работала только над прилавком, а дальше начинался мрак и уходящие в него стеллажи с товаром. Когда входная дверь захлопнулась, один из них шелохнулся, с протяжным душераздирающим скрипом выступил из тени и оказался здоровущим мехом[4].

– Ша, положите свои нервы на место! – укоризненно вскинул лапы Айзек. – Это всего лишь мой старый добрый Вернер!

Хэл во второй раз за день с ненавистью уставился на уже подвядший и осклизший огурец. Кай, напротив, подумал, что дуракам везет: выхвати Хэл настоящее оружие, и оно уже валялось бы на полу вместе с оторванной телохранительницей рукой.

– Я думала, он… поменьше, – осторожно заметила Лиза. – Хотя скрип точь-в-точь как дядя Майкл описывал! Аж слезу вышибает.

Робот польщенно скрипнул на бис.

– Небольш-ш-шой апгрейд, – пояснил он, не то шепелявя, не то просто заедая в челюстях – голова у него осталась прежняя, от андроида, комично и одновременно зловеще смотрящаяся на слишком большом для нее теле. – Кстати, у тебя тоже хор-р-роший костюмчик!

– Спасибо. – Лиза кокетливо поправила Федю.

Менее расторопный Натан толкнул друга плечом и, давясь от преимущественно нервного смеха, прошипел:

– Будешь доедать?

– Нет, угощайся! – огрызнулся Хэл. – Или у тебя уже свой есть?

Натан в панике бросился проверять кобуру, но его бластер был на месте.

– Шо, местные босяки успели припаять вашей волыне ноги? – сочувственно уточнил авшур. – Ой, зачем вам это грустное лицо по такой популярной трагедии? Лучше сделайте из нее повод для шопинга в наше взаимное удовольствие! Какое оружие ви мечтаете подарить ворам при новой встрече?

Хэл закусил нижнюю губу. Натан вечно забывал застегивать кобуру, Иветта любила сдвигать ее назад, а Молли вообще не следила за своим оружием, и оно валялось по всему катеру, как у других женщин – белье и заколки для волос (белье и заколки, впрочем, тоже валялись). Но обогуречили на потеху друзьям (а особенно киберу!) почему-то именно Хэла! Видимо, беспечность остальных показалась ворам подозрительной.

– В следующий раз я им все хваталки поотстреливаю! – буркнул парень. – Желательно из «Марины сорок два ти», с батареей не меньше двухсотки.

Вообще-то Хэл давно засматривался на «Аид-II», но привыкать к новому оружию в практически боевой обстановке – не самый умный выбор. Сейчас ему нужнее надежная рабочая лошадка, а не необъезженный мустанг.

– Какое удачное везение! – восхитился Айзек. – У меня совершенно случайно есть именно то, о чем ви хотите! Вернер, шо ты бездельничаешь, как неродной?! Покажи клиенту наш свежий привоз!

Хэл пренебрежительно подумал, что авшур наверняка втирает про случайность и везение каждому покупателю, чтобы заставить его жадно вцепиться в предложенный товар, а ассортимент у «ларька» всем военным базам на зависть, но потом присмотрелся к выложенному на прилавок оружию и возмущенно ахнул:

– Эй, это же он и есть! Бластер, который у меня сперли!

– Ой-вэй, сегодня прямо ваш день! – ничуть не смутился авшур. – Покупать свое гораздо приятнее, чем чужое – ви точно знаете, шо берете!

– Но это мой бластер! – беспомощно повторил Хэл.

– Правило шестьсот шестьдесят шесть. – Лиза сочувственно похлопала парня по плечу и пояснила: – То есть я уверена, что для такого случая наверняка имеется какое-то правило, просто я не знаю его номера.

– Таки тридцать первое, – подтвердил Айзек. – Шо в скупку попало, то пропало. Но ради спокойствия вашей жабы я готов обозвать свой бизнес платной камерой хранения, а если ви желаете поторговаться, то я весь тут к вашим капризам!

Хэл удрученно помотал головой. Авшурские торговцы порой заглядывали на Шебу, и девяносто девять процентов покупателей уходили от них глубоко озадаченными – как так вышло, что после долгих, ожесточенных и вроде бы успешных торгов они заплатили вдвое против прежнего?! Впрочем, запрошенная Айзеком цена оказалась на диво гуманной – на Джек-поте оружие было самым расхожим и одновременно бросовым товаром, зачастую менявшим владельцев по нескольку раз на дню.

Хэл сунул выкупленный бластер в кобуру, защелкнул ее и сурово прихлопнул ладонью, показывая, что с ним теперь шутки плохи.

– А шо за ваш прошлый овощ, упаковать вам его с собой в бумажку? – любезно поинтересовался авшур, сведя на нет весь аутотренинг парня.

– Нет, киньте в утилизатор, – поморщился Хэл, и чертов огурец наконец исчез с глаз долой.

В разговоре возникла пауза, и все как-то разом поняли, что время праздной болтовни прошло.

– Я слыхал, шо по дороге на Джек-пот ви заскочили до Сокко и наделали там веселья? – Айзек выразительно поковырялся когтем в ухе, не то убеждаясь в его работоспособности, не то прочищая путь для новой информации.

Гости вроде бы спонтанно и непринужденно, но очень резво перегруппировались: Хэл с Натаном сместились назад, Иветта – совсем назад, Молли вбок, за Кая. Лиза осталась на месте, зеркаля опершегося на прилавок и подавшегося вперед авшура.

– А откуда вы это слыхали? – прищурившись, поинтересовалась она.

– О-о-о, – снисходительно протянул Айзек, – про Сокко сейчас шумят так, шо даже глухой знает за вибрацию пола!

– Из-за пиратов, которые ограбили «Першерон»?

Авшур помедлил, но, видимо, история и впрямь получила такую широкую огласку, что гости быстро и бесплатно выведали бы ее у кого угодно.

– Из-за пиратов, которые его НЕ ограбили и сильно грустят по этому поводу!

– В смысле?!

– Ой, здешние «чайки» поимели такое забавное недоразумение! – Айзек беспечно рассмеялся, и гости поняли: главным действующим лицам этой комедии было совсем не смешно. – Три месяца назад до них залетел вкусный слух, шо кое-кто приглашает их обклевать корабль, который будет совсем не против такой инициативы. Все заскакали от радости и наглотались выпивки в кредит, но когда прибыли на место рандеву, то оказалось, шо там их ждут только чужие объедки!

– То есть «Галафьючерс» сама натравила пиратов на свое судно? – мгновенно сориентировалась и разложила все по полочкам Лиза. – Но зачем?!

Авшур выразительно потер два пальца.

– Для выиграть тендер большого ума не надо – хватит плохой совести и таких же материалов за дешево денег. Но с Сокко им капельку не повезло: первая авария случилась до того, как они успели сделать заказчику ручкой, и унесла с собой весь покраденный бюджет. А тут еще вдовы и сироты погибших, нехорошие жадины, стали требовать с фирмы обещанный в договоре гешефт за свои слезы…

– Но папа сказал, что им не выплатили никакой компенсации, – возразила Лиза. – Комиссия по расследованию происшествий вынесла вердикт, что рабочие не соблюдали технику безопасности, из-за чего все и бабахнуло.

– Хорошая комиссия тоже

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 97
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Карма. Том 2 - Ольга Громыко.
Комментарии