Шанс на счастье - Рини Санс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Семейная реликвия виконтии Бэкшера…?
— Да. Так вам будет легче понять, что я за человек, — тихо сказала Рейлин. — Если вы не передумаете после получения «Пламени святой Елены», пожалуйста, сделай мне такое великолепное предложение, чтобы об этом заговорили все.
Виттор кивнул, больше не задавая вопросов.
Глава 14
Рейлин попыталась открыть дверцу кареты. Виттор нежно убрал её руку и улыбнулся самой невинной улыбкой. Рейлин была удивлена. Затем он открыл дверь и вышел первым. Выйдя из кареты, он протянул руку молодой леди. Девушка колебалась, но все же взяла его за руку. Виттор неожиданно взял её на руки, сделал шаг в сторону от кареты и только после опустил на землю.
— Ах, — вырвалось у Рейлин.
— Девушке не следует выходить из кареты первой, — объяснил свой поступок герцог, с неохотой отпуская руку девушки.
— Да, — девушка немного покраснела. Ей казалось, что у неё сердце скоро выскочит из груди. — Верно.
Тропа была узкой и грязной. Несколько детишек, толпились вокруг неё и с протянутыми руками кричали наперебой:
— Подайте монетку!
— Помилуйте, прекрасная леди!
— Чем больше пропитания вы дадите бедным, тем больше Бог будет к вам милосерден.
Эйла поспешно достала черный плащ и надела его на молодую госпожу. Рейлин натянула капюшон своего плаща.
— У вас всегда с собою плащ? Не думаю, что вы планировали приходить сюда сегодня.
— Да, потому что цвет моих волос обычно привлекает внимание людей, — ответила девушка.
Кучер закричал и прогнал толпу. Несмотря на покрывающий её черный плащ, Рейлин не могла полностью скрыть своего платья, которое выдавало её дворянское происхождение. Было так же ясно, что её спутник тоже был дворянином. При таком сценарии не было бы ничего удивительного, если бы на них напали менее чем за пять минут. Но герцог был необычным человеком. Он был щитом и величайшим воином Империи. Из-за его подавляющего присутствия никто не появился у них на пути. Рейлин не заметила, но Виттор мог чувствовать некоторых из них вокруг себя, напряженных и задерживающих дыхание жителей этих улиц.
— С кем вы собираетесь встретиться? — прервал молчаливый путь Великий герцог.
— С дворецким, чьи предки на протяжении многих поколений служили маркизату Дорсет, и которого уволили вскоре после смерти последнего маркиза, — сказала Рейлин, и продолжила. — У меня нет никого, кому я могу доверять. Он, вероятно, злится на мою мать и меня, но его семья была верна маркизату Дорсет на протяжении нескольких поколений, так что я уверена, что это заставит его хотя бы выслушать меня.
— Понятно.
Виттор снова огляделся. Он не мог поверить, что потомственный дворецкий, служивший на протяжении многих лет богатой знатной семье, окажется в таком месте.
Место, где жил Хоард Мендал, старый дворецкий семьи Дорсет, было маленькой комнатой, примыкающей к ветхой пульперии. Днем он находил случайную работу, а вечерами обслуживал клиентов пульперии, так как на жизнь совсем не хватало. У Хоарда было много детей и внуков, но семья давно распалась. Рейлин никогда не встречала Хоарда Мендала в своей прошлой жизни. В прошлом его внучка, Ева Мендал, приходила к ним наниматься горничной для Рейлин. Она скрыла свое имя, чтобы отомстить их семье. Однако, в то время у Рейлин уже было много врагов и ей приходилось быть осторожной даже со своими новыми служанками.
Проверив биографию Евы, Рейлин подумала, что её амбиции и темперамент хорошо подойдут для выполнения различных заданий необходимых в её делах. Сообщив Еве, что её дедушка в заложниках, она полностью исключила их общение, тем самым вынудила её оставаться ей верной до конца. Однако на самом деле она ничего не сделала Хоарду. Она даже не встречалась с ним лично.
Но когда она вошла в таверну, она с первого взгляда могла сказать, каким человеком был Хоард Мендал. Ему было 68 лет, но он стоял прямо и твердо. Хотя его старомодный костюм был изношен, он выглядел чистым, даже его манжеты были белыми.
— Дорогие дворяне, что привело вас в такое место? — спросил он, не теряя самообладания, в то время как другой человек, который работал с ним, был поражен мечом Виттора и его великолепной одеждой.
— Не могли бы вы уделить нам минутку вашего времени, мистер Мендал?
Хоард замолчал на мгновение, но вскоре он обратился к другому сотруднику:
— Я скоро вернусь.
— Ты уверен, старик? — ответил кто-то.
— Не волнуйся. Я не думаю, что они хотят меня убить, — сказал он, развернулся и вышел из пульперии.
Рейлин последовала за ним вместе с Виттором. Мужчина привел их на пустырь за пульперией, где они обычно складывали мусор.
— Это не самое лучшее место для разговора, простите, но я здесь работаю и не могу уйти далеко, а найти более чистое место будет трудно. Великий герцог Ормонд, зачем вы пришли навестить такого человека, как я? — задал он ему вопрос, узнав молодого герцога.
Двадцать лет назад, когда Хоард был вынужден покинуть маркизат Дорсет, Виттор был ребенком, которому едва исполнилось шесть лет. Но он был похож на отца, своего предшественника, великого герцога Ормонда. Как бывший главный дворецкий семьи Дорсет, Хоард знал лица, личности и историю всего высшего дворянства. По этой причине неудивительно, что он узнал Виттора.
— Хотя нашу семью выгнали, мы служили семье Дорсет на протяжении многих поколений. Я ничего не буду рассказывать вам про эту семью.
Хоард думал, что причина, по которой Виттор здесь, заключалась в том, чтобы узнать слабые места семьи Дорсет. Но Виттор покачал головой и указал на Рейлин:
— Сейчас я всего лишь её сопровождающий.
Молодая леди медленно сняла капюшон. Её золотистые волосы заскользили по плечам. Даже на пустыре, похожем на свалку, светило солнце, а волосы Рейлин ярко блестели.
— Приветствую Вас, мистер Хоард Мендал. Я Рейлин Дорсет.
Рейлин подняла глаза. Хоард некоторое время смотрел на неё, не говоря ни слова. Сдерживаемый гнев, обида, тоска и печаль хлынули в нем, заставив морщинистое лицо старика исказиться. Хоард не знал, что сказать.
— Дочь Ираиды? — спросил он, про себя подумав "человека, ответственного за разрушение моей семьи и истребление семьи Дорсет?"
Но в конце концов он заговорил дрожащим голосом.
— Вы определенно очень похожи на лорда Хэйдона, молодая маркиза.
Двадцать лет избавили его от недовольства. Старость истощила его тело до такой степени, что у него не было сил выплеснуть сдерживаемый гнев. Тоска принесла печаль, самое сильное чувство Хоарда. А печаль — это чувство, когда хочется быть услышанным, понятым и принятым — это было