Потрошитель - Дэвид Гоулмон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эверетт думал как только мог напряженно, но он тоже не видел выхода из сложившейся ситуации. Он думал, что полковник ничего не скажет, но Джек неожиданно снял правую перчатку и сунул ее в текущую у его ног воду. Небольшой поток из Рио-Гранде быстро струился на юг, к имению.
– Уилл, если труба впереди обрушилась, куда, черт возьми, девается эта вода?! – спросил он, снова надел шапочку, очки ночного видения, опустил их и направился к тому месту, где минутой раньше был Менденхолл.
Эверетт с любопытством взглянул на Уилла и последовал за полковником. Менденхолл вместо того, чтобы идти со старшими по званию, снова прислонился к старой, треснувшей бетонной трубе и достал еще одну фляжку с бодрящим напитком.
Когда Эверетт нагнал Джека, пройдя двадцать футов по трубе, то увидел, что полковник смотрит на воду, исчезающую примерно за фут перед завалом.
– Посмотри сюда, – сказал он, не поднимая глаз на Эверетта. – Куда, черт возьми, утекает эта вода?
– Джек, это может быть все что угодно. Может, под старой трубой есть разрыв.
– А не может это быть…
Но не успел Джек высказать свое мнение насчет исчезающего потока, как оба услышали громкий треск, потом они ощутили вибрацию и обрушение. Коллинз тут же понял, что произошло, и, пригнувшись, пробежал мимо Эверетта. Оказавшись на месте, где они только что были, он поднял очки и быстро включил фонарик и стал светить сквозь клубящуюся пыль. Эверетт быстро бежал за ним, и Джеку пришлось поднять руку, чтобы остановить Карла, пока он не угодил в яму, появившуюся там, где они только что были.
– Черт возьмии, Уилл, ты там жив? – спросил Коллинз, наклонясь над ямой, куда отвесно падала вода с высоты примерно в десять футов.
– Да, только ударился копчиком и прикусил язык! Если не считать этого, думаю, я невредим.
– Во что ты упал?
Джек увидел идущий снизу свет, а потом Менденхолла, стоявшего по колено в скапливающейся воде.
– В туннель, – крикнул он сквозь вьющуюся пыль. Увидел что-то, торчащее из стены туннеля, и выдернул эту вещь. – Полковник, это старый армированный туннель, – сказал он, отклонился назад и поднял этот предмет к отверстию, где Коллинз взял его.
– Фонарь, – сказал Джек, осмотрев его, и протянул Эверетту.
У фонаря был прикрепленный сзади отражатель. Все они знали, что отражатели некогда использовались для усиления слабого света масляного фонаря.
– Ему больше ста лет, – сказал Карл. – Таких много у нас в хранилищах, я узнаю их где угодно.
Джек смотрел, как внизу Менденхолл пошел к югу. Он понимал, что кричать в замкнутом пространстве неразумно, поэтому приходилось ждать, когда лейтенант сделает свое дело – в котором был мастером. Вернулся Уилл всего через несколько минут – самых долгих в жизни Джека. Менденхолл поднял взгляд на двух офицеров, ждавших, что он скажет.
– Полковник, вы не поверите. Там, внизу, большая дверь. Она наполовину погружена в землю, но, черт возьми, эта дверь куда-то же ведет!
Джек покачал головой, а потом без колебаний спрыгнул к Менденхоллу. Эверетт, не медля, последовал за ним. Осматривая туннель, Коллинз увидел, что он старый и построен со знанием дела. Через каждые несколько футов стояли деревянные крепи, поддерживающие стены и крышу. Через каждые десять футов в земляную стену был наполовину врыт масляный фонарь. Джек осветил фонариком дверь, которую обнаружил Менденхолл. Она погрузилась почти доверху в маленькую воронку обрушения, произошедшего много лет назад. Коллинз бросил фонарик Уиллу и начал отгребать землю. Эверетт присоединился к нему, Менденхолл светил им. Используя приклад своего оружия, Карл действовал успешнее, и вскоре старая деревянная дверь была освобождена.
– Кто за ней – красавица или чудовище? – саркастически произнес Эверетт, открывая старую, ржавую задвижку.
– Держу пари, что красавица, – сказал Джек в слабой надежде, что это потайной путь в усадьбу.
Карл дернул дверь, но она не поддалась. Он ухватился за старую стальную ручку обеими руками в перчатках и сделал еще одну попытку. На сей раз дверь открылась так внезапно, что Эверетт был попросту застигнут врасплох. На него обрушился каскад песка и земли. Джек вытащил его из лавины грязи.
Менденхолл подошел, и глаза его расширились. В зеленоватом свете очков ночного видения за дверью открывался тайный подземный ход. Уилл передвинул очки на лоб, поднял фонарик и посветил вокруг. Пыль лежала густым слоем, но это не помешало Уиллу видеть поразительное место. Оно походило на древнюю подземную лабораторию. Он узнавал вещи, используемые в лабораториях в комплексе группы «Событие», кроме того, там было много и незнакомых ему вещей. Джек и Эверетт тоже стали освещать странную сцену, открывшуюся перед ними.
– Где это мы, черт побери, оказались? – спросил Менденхолл, луч его фонарика плясал по столам, стеклянным сосудам и в три яруса стоящим в углу забетонированной комнаты бочкам с чем-то непонятным.
Коллинз вошел в эту комнату по большой куче песка и земли, засыпавших дверь с обеих сторон. Быстро выключил свой фонарик и жестом велел Эверетту и Менденхоллу сделать то же самое. Поднял сжатую в кулак руку – как приказ прекратить всякое движение. Поднял взгляд к высокому потолку. Посмотрел на спутников, замерших в дверном проеме. Над их головами свет проникал сквозь маленькие щели в досках настила. Джек постукал по правому уху и указал вверх. Тут Карл с Уиллом и услышали женский плач.
Ярость Джека усилилась, и он снова включил фонарик. Повел лучом по большой лаборатории, потом свет упал сквозь оседающую пыль на еще более жуткое зрелище. Впереди в нескольких футах были следы еще одного обрушения. И на краях груды земли, песка и бетона лежали останки ног в обмотках цвета хаки. Обмотки были старыми, возможно, начала двадцатого века. Коричневые ботинки тоже выглядели поношенными, и Коллинз понял, что они наткнулись на то, о чем наркобарон, похоже, не знал: на потайную, давно заброшенную комнату, некогда бывшую лабораторией американского ученого, профессора Лоренса Джексона Амброза.
Над их головами снова послышались крики и всхлипы многих женщин.
– У меня такое чувство, что мы имеем то и другое, красавицу или красавиц, – и, услышав шаги тяжелых сапог прямо над их головами, Джек тихо добавил: – И чудовище.
– Так, – сказал Эверетт, берясь за рукоятку перезарядки своего карабина, – я не для того надел свой лучший костюм, чтобы стоять здесь с дурацким видом.
Джек кивнул и стал привинчивать глушитель к стволу «беретты».
– Давайте посмотрим, что за блестящая охрана у Анаконды…
* * *Осмотрев подземное пространство, которое Эверетт называл лабораторией колдуна, Джек убедился, что не может быть другого пути наверх, кроме того, чтобы проломить пол – разумеется, отнюдь не бесшумно. Он опустил «беретту» с глушителем, поднял очки и утер пот со лба. Слышно было, как Уилл откапывает в дальнем углу тело, покрытое мусором от обрушения настила сто лет назад.
– Джек, тот, кто ремонтировал пол над этой комнатой, не знал, что внизу что-то есть. Наверняка. Должно быть, они во время ремонта закрыли всякий доступ сюда. Посмотри наверх. Половина настила деревянная, другая, что ближе к стенам, бетонная.
Карл утер пот, выступивший во время поисков.
– Черт! – ругнулся Менденхолл, оступившись и падая назад там, где он откапывал тело.
Джек вздрогнул от громкости испуганного голоса Менденхолла.
Уилл понял свою оплошность, но не извинился, а всего лишь выпрямился и положил руки на колени. Эверетт с Коллинзом присоединились к нему и осмотрелись, убеждаясь, что свет фонариков не будет виден сквозь трещины в настиле. Удовлетворенные, оба включили их и стали светить вместе с Менденхоллом на обрушение.
– Скажете мне, что это за чертовщина? – сказал Уилл, светя на большой труп рядом с откопанным скелетом солдата в форме. Несколько раз глубоко вдохнул, стараясь подавить страх. Белый халат был изорван в клочья, и сквозь вьющуюся пыль они видели чудовищно уродливый череп. Зубы усмехающегося черепа были длинными, изогнутыми. Но больше всего напугали Уилла толстые, длинные и грязные кости рук, видимые сквозь рваный, старый белый халат. Глазницы были чрезмерно большими, как и рот с длинными, острыми зубами.
– Ну и ну, – вполголоса произнес Эверетт, помня, что говорить громко нельзя. Навел луч фонарика на это место, и Коллинз нагнулся, чтобы осмотреть находку Уилла.
Джек разглядел остатки бороды, ее грубые волосы лежали рядом с черепом. Несколько волосков еще держались на нижней челюсти останков. Нечто подобное Коллинз видел всего несколько раз, потому что такие останки имелись в хранилищах подземного комплекса группы «Событие» в Неваде. Они походили на скелеты неандертальцев. Только этот скелет был значительно больше относительно маленьких образцов в хранилищах. Коллинз посветил на скелет в военной форме.