Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детская проза » Повесть о Болотникове - Георгий Шторм

Повесть о Болотникове - Георгий Шторм

Читать онлайн Повесть о Болотникове - Георгий Шторм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Перейти на страницу:

17

Вода живая — незамерзающая, проточная.

18

Рыть в Волхов — «зарывать» в воду реки Волхова, то есть топить.

19

Ответ Борису ученого Товия Лонциуса из Гамбурга по поводу приглашения его в Москву для учреждения универсального типа школ.

20

Лунд-город — Лондон.

21

Ясырь — невольники, военная добыча, живой товар.

22

Колонтарь — ратный доспех, броня из металлических пластинок, блях и колец.

23

Fratello (итал.) — брат.

24

Хазторокань — Астрахань.

25

Северская земля, Северщина, или Северская Украина, — так назывались в XVII веке земли на юг от Москвы, лежавшие вокруг городов Чернигова, Новгород-Северска, Орла, Курска, Тулы. Курско-Орловский край именовался также Комаринщиной, а крестьяне этого края назывались «комаричане» и «севрюки».

26

Корунд — камень сапфир.

27

Кузнецы — Кузнецкая слобода.

28

Речь идет о видимости днем планеты Венеры.

29

Ратай — земледелец.

30

Былие и волчец — сорные травы.

31

Железа — цепи, оковы.

32

По старинному русскому летосчислению, то есть в 1591 году.

33

Показание Василисы Волоховой, мамки царевича Димитрия Ивановича, об обстоятельствах его смерти в Угличе.

34

Котлы, в которых варят плов, — символ братства у янычар.

35

Каторга — гребное судно, на которое турки ссылали работать гребцами пленных или же осужденных людей; отсюда и «каторга» — место ссылки на тяжелую работу.

36

Письмо Лжедимитрия папе Клименту VIII. Перевод с латинского.

37

Боевое зерцало — сплошной доспех, состоявший из нескольких металлических пластин; закрывал грудь и спину.

38

Литвою в Московском государстве XVI–XVII веков называли Польшу.

39

Гуляй-город — старинное подвижное укрепление на катках или колесах.

40

Так называлась в первой половине XVII века Красная площадь.

41

Воевода — Юрий Мнишек, отец Марины.

42

Demetrius Imperator (Инператор Димитрий) — неграмотная подпись Лжедимитрия.

43

Парсуна (от лат. persona — личность, особа) — портрет.

44

Трирема — судно в три ряда весел.

45

Angelus (лат.) — католическая молитва.

46

«Vitae Sanctorum» (лат.) — «Жития святых».

47

Castello Nuovo (Новый замок) — название неаполитанской тюрьмы.

48

«Civitas Solis» (лат.) — «Государство Солнца», утопическое произведение уроженца Калабрии Фомы Кампанеллы (1568–1639); занимает видное место в истории развития коммунистических идей. Преследуемый инквизицией, Кампанелла провел в тюрьме двадцать семь лет.

49

«Practica» Людовика Парамо — составленное одним из инквизиторов руководство, как производить допрос.

50

Антонио Серра — итальянец, экономист XVI века, автор одного из первых трудов по политической экономии; был преследуем инквизицией.

51

Джордано Бруно (1548–1600) — итальянец, философ; по определению Энгельса, «гигант учености духа и характера»; одна из наиболее ярких фигур эпохи Возрождения; сожжен на костре в Венеции католическими попами как еретик.

52

Колокол мой зазвонит — игра слов: «campanella» — по-итальянски «колокол».

53

Поле — вольные казацкие земли между Северской Украиной и Доном.

54

Опашень— старинная верхняя мужская одежда: долгополый кафтан с короткими, широкими рукавами.

55

Перелеты — перебежчики.

56

«Добрыми», «лучшими» или же «сильными» издревле сами себя называли на Руси представители господствующего класса и наиболее богатого слоя деревни. Беднейшее же население называло их «худыми» (плохими) людьми.

57

Бобыль — крестьянин, по бедности не имевший земли, а потому не тяглый, то есть не плативший подати и живший в чьем-либо дворе в качестве батрака, сторожа, пастуха.

58

Письмо у приказчика на откупу. — Составление челобитных (просьб) в XVII веке отдавалось на откуп приказчику села, управителю вотчинного хозяйства.

59

Пожилое — особая пошлина; взыскивалась с крестьян за пользование господским строением.

60

Книги государевой десятинной пашни — книги, по которым велся учет обрабатываемых казенными крестьянами царских земель.

61

Сторожи — выдвинутые за черту города сторожевые башни, наблюдательные посты.

62

Воздух — часть церковной утвари, покров.

63

Нетчики — люди, находящиеся «в нетях» — в бегах.

64

Речь идет о распространенной в России XVII века казни — «посажении в воду», то есть утоплении.

65

«Петр» — предводитель терских казаков Илейка Муромец, назвавшийся царевичем Петром.

66

Пахотная земля и села делились в России XVII века на участки, называемые «сохами»; с «сох» брали и людей на ратную службу.

67

Каргополь(по-карельски «Каргун-пуоли») — Страна валунов, Камень-сторона.

68

Кровь — не вода! (Нем.)

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Повесть о Болотникове - Георгий Шторм.
Комментарии