Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Улыбка Дракона(СИ) - Алексей Фирсов

Улыбка Дракона(СИ) - Алексей Фирсов

Читать онлайн Улыбка Дракона(СИ) - Алексей Фирсов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 40
Перейти на страницу:

Я поцеловал пальчики Бернадетты.  

-Хэрри,  вы утомлены.  Ступайте спать.  Внизу для вас приготовили постель.  Покойной ночи!

-Покойной ночи,  государь!

Сняв камзол в своей комнате наверху и умывшись,  я просматривал последние рапорты Фостера.  Было душно и я приоткрыл окно.  

У входа вполголоса переговаривались горцы Гвена.  Они несли караул всю ночь по трое у передней и задней двери.  Еще двое дежурили всю ночь у лестницы,  ведущей на второй этаж.  Эти предосторожности не казались мне излишними.  Даже в центре своего лагеря не нужно терять осторожность.  Я помнил,  как легко Адель прошла через мою охрану в корнхоллском замке,  даже не применяя оружие.  Я не забыл самозваную кухарку в том же замке,  зарезавшую пятерых горцев быстро и бесшумно.  

В дверь постучали.  

-Да,  войдите!

В приоткрытую дверь заглянула и присела в поклоне камеристка Бернадетты,  давняя знакомая Джени.  

-Леди ждет вас,  государь. . .  

Бернадетта стояла у открытого окна в длинной рубашке тонкого полотна и смотрела в ночь.  

-Леди,  я пришел. . .  

Она повернулась.  Удивленное лицо.  Брови домиком.  

-В городе пожар. . . И постоянно звонят колокола. . .  

Я приблизился и обнял ее за тонкую гибкую талию.  

-Это работа мессира Мадзини,  вернее его новых бомбард.  

Я рассказал Бернадетте об испытаниях и о малиновых огненных мячиках улетающих в небо.  

-Пусть огонь накажет их за упрямство,  дорогая. . .  

-Огонь страшен,  Грегори. . .  

-Я сам уже превратился в огонь. . .  

Мои губы накрыли ее.  Вскоре язычок девушки осторожно проследовал в мой рот и ласково зарезвился в нем.  

Наше обоюдное возбуждение росло.  Освободившись от остатков одежды,  совершенно голыми мы упали на постель и продолжили наши игры на прохладной простыне. . .  

Свеча не потушена,  и я любуюсь изгибами юного тела.  Волосы разметались по подушке,  глаза прикрыты.  Левая рука ее мнет край простыни.  Правую руку,  вернее ее пальчики я порой ощущаю на своем копье.  Бернадетта ласкает себя в такт моим движениям и легонько стонет.  

Мои ладони лежат на ее гладком тугом заду.  Расположившись сзади,  между ее широко расставленных ног я двигаюсь в сладком ритме.  Стан девушки по контрасту с оттопыренным задом кажется удивительно узким.  

Вот левая рука ее оставила многострадальную простыню и потянулась к лицу,  вернее ко рту.  

Губы Бернадетты приоткрылись,  и указательный палец вошел между ними до конца,  а потом вернулся.  Она посасывала свой палец,  и это нехитрое действие влило огонь в мои жилы.  Ритм движения моих бедер ускорился.  Жадно следя за скользким,  блестящим от слюны пальцем я двигался все сильнее и быстрее.  Пальчик тоже ускорил движения.  

Вспышка огня в глазах,  помутнение рассудка и я изливаюсь в бешенном галопе,  тиская ягодицы моей подруги.  Она содрогается в ответных судорогах.  Я прихожу в себя,  а она,  вскрикивая,  выгибает спину. . . . ощущаю трепет ее лона. . . восхитительная сладость ее финала кружит голову. . .  

Вспотевшие,  мы лежим рядом.  Свеча прогорела и погасла,  но алый отсвет проникает в комнату через окно.  Давингтон горит в ночи.  Огненные мячики Мессина зажгли большое пламя.  

Глава 19

ПОРТОВАЯ ЛИЛИ

Утром я двинул своих людей к центральным воротам города, вернее к башне ворот. Ров быстро засыпан землей и камнями.  Сами деревянные ворота начисто выгорели.  Жар пламени прогнал всех защитников со стен и с башни ворот . Нас встретили только обгорелые до головешек трупы.  

Башня, еще с горячими камнями была занята. Но дорога в город закрыта. Впереди в трех квартала дальше к центру гул пламени поднимающегося выше самых высоких крыш.  

Давингтон сгорал в кольце своих стен и теперь никто не смог бы его потушить.  Набат на церкви давно стих.  

Даже стоять здесь было горячо, жар через подошвы сапог жег ноги.  

-С виду город из камня, а горит как солома?!

Жасс с ужасом озирал дымящиеся руины.  

-Первые этажи каменные, но все выше построенное из дерева.  Крыша и потолки, балки перекрытий-везде дерево. . .  

-Боюсь , государь, что вместо города нам достануться только закопченные руины!

-Зато нет больше городской вони, Жасс! Пламя очистило все.  

Удивленный взгляд Семюэеля.  

Знаю, мой друг, город можно было почистить от грязи и вони и более простым способом. Но дело сделано и ничего не переделать. . .  

Армия короля и гарнизон под утро суматошно переправлялись на паромах на южный берег.  Ночная борьба с пожаром не увенчалась успехом.  Множество чернеющих голов на воде. Горожане спасались вплавь.  

Северные кварталы отрезаны огнем от порта и толпы горожан опрокинув стражу,  открыли северные ворота и хлынули на луга и холмы в миле от города. Я послал туда тысячу младшего Макгайла и там теперь пытались навести порядок.  Но через северные ворота не имело смысла входить в Давингтон.  Огонь уже пожирал последний квартал перед ними.  

Мы с Жассом отправились к северным воротам.  

Несколько тысяч горожан собралось здесь за густой цепью горцев.  

Здесь я обнаружил Бернадетту.  

Она , сидя в седле , ругалась площадной бранью, размахивая рукой.  Красные пятна на искаженном лице. Такой злобной фурией я ее никогда не видел.  

Мы приблизились и быстро обнаружили причину гнева.  В потасовке среди раздвинувшейся толпы горожан сошлись арбалетчики и горцы из охраны моей подруги.  Оружие в ход никто не пустил, но кулаки мелькали весьма быстро.  

Арбалетчиков было побольше чем горцев , но те держались.  

Я отдал приказ. Люди Гвена вклинились в драку и растащили драчунов в разные стороны. Вытирая разбитые носы и поправляя одежду горцы и арбалетчики волками глядели друг на друга.  

-Леди, что за битва происходила у ваших ног?

-Грегори, эти мерзавцы схватили девушку и собирались ее изнасиловать!

-Мерзавцы?

-Да,  твои " храбрые стрелки"!

Бернадетта в гневе погрозила злобно пыхтящим стрелкам кулачком , затянутым в перчатку.  

Причина драки тут же обнаружилась.  К ногам Бернадетты прижималась девчушка лет четырнадцати в оборванном платье и с чумазым личиком.  

-Они позарились на эту замарашку?

-Накажи их , Грегори и немедля! Они отказались меня слушать и не подчинились горцам!

Я внимательно рассмотрел арбалетчиков.  

-Какой роты?

-Мы из роты Макинтайра, ваше величество. . . -процедил один из них, прикладывая рукав к кровоточащей губе.  

-Гвен, лейтенанта Макинтайра ко мне!

Подбежавшему лейтенанту Макгайлу я приказал:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 40
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Улыбка Дракона(СИ) - Алексей Фирсов.
Комментарии