Танец с драконами - Джордж Мартин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В палатке обнаружилось четыре складных стула, стол на козлах, стойка с копьями и алебардами, пол, покрытый разномастными потертыми коврами, и три офицера. Один был худым и изящным, с тонкой бородкой, клинком брави и в розовом дублете с прорезями. Второй — пухлым и лысеющим, со следами чернил на пальцах и пером, зажатым в руке.
Третим оказался именно тот, кого Тирион и искал. Он поклонился:
— Капитан.
— Мы взяли их, когда они прокрались в лагерь, — подросток швырнул Пенни на ковер и объявил: — Беглецы. С ведрами.
— С ведрами? — переспросил Бурый Бен Пламм. А когда ни один из них не рискнул объяснить, приказал: — Назад на свои посты, ребята. И никому ни слова об этом.
Когда они удалились, он улыбнулся Тириону:
— Пришел сыграть еще одну партию в кайвассу, Йолло?
— Если хочешь. Я прям наслаждаюсь, когда тебя обыгрываю. Слышал, ты дважды перевертыш, Пламм. Такой человек мне по душе.
Улыбка Бурого Бена никогда не касалась его глаз. Он изучал Тириона, как если бы перед ним возникла говорящая змея.
— Зачем ты пришел?
— Чтобы воплотить твои мечты в реальность. Ты же пытался купить нас на аукционе. Потом попробовал выиграть в кайвассу. Даже с носом я не был таким уж красавчиком, чтобы вызвать подобную страсть… разве что у того, кому посчастливилось узнать мою настоящую цену. Ну, вот он я, можно свободно меня брать. А сейчас, будь другом, пошли за кузнецом, пусть он снимет с нас эти ошейники. Меня тошнит от собственного звенящего звона.
— Мне не нужны неприятности с твоим благородным хозяином.
— Еззана волнуют более неотложные дела, чем три пропавших раба. Он скачет на бледной кобыле. И с чего бы кому-то пришло в голову искать нас здесь? У тебя достаточно мечей, чтобы лишить мужества любого, кто надумает прийти и сунуть нос в твой лагерь. Небольшой риск ради огромной прибыли.
— Они принесли нам хворь. В наши собственные шатры, — прошипел щеголь в розовом дублете с прорезями. Он повернулся к Бену Пламму: — Отрубить им головы, Капитан? А остальное можем бросить в отхожую яму, — он обнажил меч, тонкий клинок брави с драгоценными камнями на эфесе.
— Поосторожнее с моей головой, — сказал Тирион. — Ты же не хочешь, чтобы на тебя попала моя кровь? Кровь переносит болезни. К тому же потом тебе придется кипятить нашу одежду или сжечь ее.
— Я думаю сжечь ее вместе с тобой, Йолло.
— Это не мое имя. Но ты ведь знаешь. Ты знал с тех пор, как впервые посмотрел на меня.
— Может быть.
— Я тоже тебя знаю, милорд, — продолжил Тирион. — Ты более бурый и менее фиолетовый, чем Пламмы на родине, однако если твое имя не лжет, ты — вестероссец, может, не по рождению, но по крови точно. Дом Пламмов присягнул на верность Утесу Кастерли, и как это случилось, я немного знаю из истории. Без сомнения, твоя ветвь дала побеги из каменной косы через Узкое море. Держу пари, ты младший сын Визериса Пламма. Ты ведь понравился драконам королевы, правда?
Казалось, его слова позабавили наемника:
— Кто тебе об этом рассказал?
— Никто. Большинство историй, которые рассказывают о драконах, — корм для дурачков. Говорящие драконы; драконы, охраняющие золото и драгоценные камни; драконы с четырьмя ногами и брюхом размером со слона; драконы, играющие в загадки со сфинксами… все это полная чушь. Но в старых книгах есть и немного истины. Я не только знаю, что драконы королевы привязались к тебе, но еще и знаю почему.
— Мать говорила, что в моем отце была капля драконьей крови.
— Две капли. Или они, или член шести футов в длину. Слышал эту байку? Могу рассказать. Так вот, ты ведь не дурак, Пламм, и понимаешь, что хоть моя голова и стоит титула лорда… но в Вестеросе, через полмира отсюда. К тому времени, когда ты туда попадешь, от нее останутся только кости с личинками мух. Моя милая сестрица будет отрицать, что это я, и обманет тебя с обещанной наградой. Ты знаешь, как оно бывает у королев. Ненадежные дырки, в большинстве своем, а Серсея — худшая из них.
Бурый Бен почесал бороду:
— Можно доставить тебя живым и извивающимся. Или сунуть твою голову в банку и засолить.
— Или принять меня к себе. Вот самое мудрое решение, — усмехнулся карлик. — Я родился младшим сыном. Твой отряд — мой удел.
— У Младших Сыновей нет места для шутов, — презрительно сказал брави в розовом. — Нам нужны бойцы.
— Одного я вам доставил, — Тирион ткнул пальцем на Мормонта.
— Это существо? — рассмеялся щеголь. — Уродливый зверь, но чтобы стать Младшим Сыном, одних только шрамов недостаточно.
Тирион закатил свои разноцветные глаза:
— Лорд Пламм, кто эти два твоих друга? Розовый действует на нервы.
Браво презрительно скривил губы, в то время как парень с пером в руке ухмыльнулся его дерзости. Но имена их назвал Джорах Мормонт:
— Чернильница — казначей отряда. А тот павлин изволит именовать себя Каспорио Хитроумный, хотя Каспорио Хитрожопый, как по мне, подошло бы лучше.
Хоть разбитое лицо Мормонта и изменилось до неузнаваемости, но голос остался прежним. Каспорио пораженно вытаращился на него, а глаза Пламма заискрились весельем:
— Джорах Мормонт? Неужто это ты? Однако, смотрю, спеси-то в тебе поубавилось с тех пор, как ты так спешно нас покинул. Нам продолжать называть тебя сиром?
Опухшие губы сира Джораха скривились в подобии ухмылки:
— Дай мне меч и можешь называть меня, как хочешь, Бен.
Каспорио попятился назад:
— Ты… она ведь вышвырнула тебя…
— Я вернулся. Можешь назвать меня дураком.
Влюбленным дураком. Тирион прочистил горло:
— Вы можете поговорить о старых добрых временах потом… после того, как я объясню, почему от моей головы больше пользы, пока она у меня на плечах. Ты обнаружишь, лорд Пламм, что я могу быть очень щедр с моими друзьями. Сомневаешься — спроси Бронна. Спроси Шаггу, сына Дольфа. Спроси Тиметта, сына Тиметта.
— И кто же это такие? — спросил человек по прозвищу Чернильница.
— Хорошие люди, пообещавшие мне свои мечи и отлично вознагражденные за службу. — Он пожал плечами: — Ну ладно, насчет «хороших» я соврал. Они кровожадные ублюдки, во многом похожие на вас.
— Может быть, — сказал Бурый Бен. — А может, ты только что придумал эти имена. Шагга, говоришь… Не женское ли имя?
— У него довольно большие сиськи. Когда мы встретимся в следующий раз, я загляну ему в штаны для полной уверенности. Там что, набор для кайвассы? Давай его сюда, сыграем. Но сначала подай-ка мне чашу вина. Моя глотка суха, как старая кость, а я вижу, что мне много о чем предстоит рассказать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});