Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Охотник за приданым - Диана Фарр

Охотник за приданым - Диана Фарр

Читать онлайн Охотник за приданым - Диана Фарр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 70
Перейти на страницу:

— Придумала! Я сделаю подкладку.

— Думаешь, это поможет? — спросила Оливия.

— О да, ваша милость! Платье не будет прозрачным, и вы не озябнете в нем. Подкладка не испортит силуэт и бюст в отличие от корсета. Мадам, позвольте мне помочь! Я приступлю к работе немедленно, только перейду в другую комнату, где освещение получше.

Оливия с готовностью согласилась, радуясь простоте решения. Прогулка состоится через несколько часов, а у нее в гардеробе нет ничего подходящего.

Пришить подкладку оказалось сложнее, чем думала Дженни. В результате времени на примерку не осталось: Оливии пора было одеваться. Когда Дженни натягивала платье на его счастливую обладательницу, расправляя и укладывая складки так, как она планировала, Оливия была уже на грани нервного срыва. Она повернулась к зеркалу, готовясь к худшему.

Из зеркала на нее смотрела незнакомая девушка. Как и обещала Дженни, элегантная простота вечернего платья сохранилась. Складки ткани, чуть более тяжелые, чем раньше, ниспадали еще более плавно. Но Оливия совсем не была уверена, что платье стало скромнее. Оно стало менее прозрачным, и она не чувствовала себя голой. Но из-за подкладки платье еще плотнее облегало фигуру, подчеркивая каждую линию и изгиб.

Портниха восхищенно хлопала в ладоши. Горничная Оливии, ахнула от восторга. Их горячее одобрение заставило Оливию задуматься, не слишком ли она стыдлива. Нельзя же мыслить как старая дева, даже если это так и есть. Благодаря мастерству Дженни она буквально преобразилась. Ее уверенность возросла, когда она еще раз взглянула в зеркало.

— Спасибо, Дженни, — сказала она. — Превосходно. Анни! Принеси, пожалуйста, мои бриллианты.

Глава 10

Джордж убрал в карман семьдесят фунтов, выигранные позавчера у Нелли Бичами, и поправил галстук. Сегодня ставки были намного выше, чем те, которые предлагала малышка Нелли.

Задумавшись, последнюю партию с Нелли он чуть было не проиграл. Джордж нахмурился. Он стал рассеянным? Или ему просто скучно? Скорее, второе. В последнее время ему было так сложно сосредоточиться в обществе Нелли, что она дулась, обвиняя его в невнимательности.

Она, разумеется, была права. Он постоянно думал об Оливии Фэрфакс и ее треклятой школе. Увидев в зеркале чисто выбритого, безукоризненно одетого в дорогой костюм мошенника, он рассмеялся. Кто бы мог подумать, что Джордж Карстерс найдет свое призвание в изучении гроссбухов благотворительной организации? Но колонки цифр, а также взлеты и падения финансового мира заинтересовали его. Даже, можно сказать, очаровали. У него возникло множество идей, которые очень нравились Оливии. Восхищали ее.

— Я всего лишь купчишка в обличье аристократа, — прошептал он своему отражению.

Треугольная голова с громким урчанием потерлась о его ногу. От неожиданности он чуть было не подпрыгнул и громко выругался:

— Иди ты к черту, зверюга! Я не с тобой разговариваю. — Он оглядел свой еще минуту назад безупречный чулок и с отвращением снял клочок черной шерсти. — Вот гляди! — отчитывал он Тома, демонстрируя ему волоски. — Какого дьявола в тебе нашел Биб? Ведь от тебя один вред!

Том моргнул. Он всегда моргал, когда Джордж ругал его. Лорда же эта привычка раздражала. У Джорджа возникало ощущение, что его не принимают всерьез. Этот жирный негодяй, похоже, уверен, что Джордж питает к нему нежные чувства. Чушь!

Он услышал звук шагов на лестнице и в следующий момент стук в дверь.

Джордж чертыхнулся. Узнав этот характерный стук, он ни на шаг не отошел от зеркала. Дверь распахнулась.

— Привет, Сид, — сухо сказал он. — Чего тебе на этот раз?

— Привет, Джордж. Послушай, ну нельзя же так здороваться с людьми! Почему я обязательно должен чего-нибудь хотеть? — С бесцеремонностью старого знакомого Сидни Чейн медленно вплыл в комнату и плюхнулся в кресло. — Холодно у тебя.

— Если тебе не нравится…

— Знаю! Могу считать себя свободным, — улыбнулся Сид. — Признаю свой промах, старик! В комнате тепло, как в раю. — Он внимательно посмотрел на галстук Джорджа. — Как хорошо у тебя получился узел! Это моя булавка?

— Спасибо за комплимент. Нет, не твоя.

— Да, ты прав, — беззлобно отозвался Сид. — Я ее лишился, кажется, в прошлом феврале. Наверное, окончательно спятил, раз решил играть с тобой в пикет. Кстати, сапфир там — подделка.

— Да, знаю. Надеюсь, ты пришел не для того, чтобы сказать, что не сможешь пойти.

Сид приоткрыл глаза:

— Ты про Воксхолл? Бог мой, нет, конечно. Я еще не одевался, но всенепременно приду туда вовремя. Я у тебя в долгу, парень, за то, что ты для меня сделал.

Джордж бросил на него циничный взгляд:

— Не так уж много я и сделал, ставки сейчас не в твою пользу. Знатоки говорят, что если Сауэрберри до сих пор держит оборону, то эту крепость тебе вообще не взять.

Тень пробежала по лицу Сида, стерев с него бесшабашную веселость.

— Не все еще потеряно, — бросил он. — Я еще не ударил из главных орудий.

— Бог мой! Звучит зловеще! Не буду спрашивать, что скрывается за этим загадочным обещанием. Отмечу лишь, что твоя уверенность не слишком обоснованна.

Сид притворно рассмеялся и со всех сторон оглядел вечерний наряд Джорджа:

— Да, ты такой шикарный, что Сауэрберри вряд ли удостоит меня своим вниманием. Старик, будь другом, поумерь свое обаяние, когда мы туда придем.

— Хм… — Джордж опустился на стул напротив Сида. — Так вот зачем ты пришел. Попросить, чтобы я прохладно отнесся к ней? Похоже, ты уверен в себе даже меньше, чем я предполагал. Не волнуйся! Я собираюсь удалиться при первой же возможности. Можешь преследовать мисс Сауэрберри, сколько душе угодно. Удачной тебе охоты.

На лице Сида облегчение боролось с неприязнью. Он попытался улыбнуться.

— Очень мило с твоей стороны, — беспечно произнес он, поднявшись с кресла. — На твоем месте я поставил бы на мою победу в клубе «Уайте», пока не изменился расклад сил. Я собираюсь взять над ней верх.

Джордж кивнул.

— Раз так, желаю удачи, — вежливо сказал он с едва заметной ноткой сарказма. — Что? Ты уже уходишь? Постараюсь справиться с этой ужасной потерей в предвкушении нашей скорой встречи. Само собой, недолгой.

Сид, уже стоя в дверях, весело засмеялся:

— Чем короче будет наша встреча, тем лучше! Хотя, признаюсь, леди Оливия Фэрфакс разожгла мое любопытство. Я уже почти считал ее плодом воображения.

— А-а… Присмотрел ее для себя? — насмешливо произнес Джордж. — Думаю, ты не смог подобраться к ней.

Сид смутился, покраснев от злости.

— Тем забавнее будет увести ее у тебя из-под носа, — с притворной веселостью произнес он. — Смотри, старик, как бы я не отбил ее у тебя.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 70
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Охотник за приданым - Диана Фарр.
Комментарии