День саранчи - Натанаэл Уэст
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну уж если вы не сколотите состояние в Нью-Йорке, вы нигде больше не разбогатеете, — отозвался его собеседник. И с этими словами он двинулся дальше по вагону, вовсю расхваливая свой товар.
Лем снова погрузился в созерцание пейзажей. Но ему снова помешали — на сей раз это был модно одетый молодой человек, который подошел к нему и поздоровался.
— Это место занято? — осведомился незнакомец.
— Насколько мне известно, нет, — дружески улыбнулся ему Лем.
— Тогда, с вашего позволения, я его займу, — сказал его шикарно одетый собеседник.
— Пожалуйста, — отозвался Лем.
— Вы, как я полагаю, из провинции, — учтиво продолжал тот, устроившись в кресле рядом с ним.
— Да, я живу неподалеку от Беннингтона, в городке Оттсвилл. Вы там когда-нибудь бывали?
— Нет. Вы, наверное, едете в большой город на каникулы?
— Нет. Я уехал из дома, чтобы разбогатеть.
— Прекрасно. Надеюсь, вам повезет. Кстати, мэр Нью-Йорка — мой дядюшка.
— Правда? — изумленно воскликнул Лем.
— Да. Меня зовут Веллингтон Нейп.
— Рад с вами познакомиться, мистер Нейп. Меня зовут Лемюэл Питкин.
— Вот как! Моя тетка вышла замуж за Питкина. Возможно, мы родственники.
Лема весьма обрадовало предположение, что он, сам того не ведая, может быть родственником мэра Нью-Йорка. Он решил, что, судя по одежде и вежливым манерам, его новый друг богат.
— Вы бизнесмен? — спросил он Нейпа.
— Видите ли, — последовал ответ его собеседника. — Я скорее человек досуга. Отец оставил мне целый миллион, и поэтому я не испытываю необходимости трудиться.
— Целый миллион! — выдавил из себя Лем. — Господи, да это же десять раз по сто тысяч долларов.
— Именно, — энтузиазм Лема вызвал у Нейпа улыбку.
— Это же куча денег! Мне было бы достаточно и пяти тысяч.
— Боюсь, что мне пяти тысяч хватило бы ненадолго, — сказал с дружелюбной улыбкой Нейп.
— Господи, да где же взять такие деньги, если тебе их не оставили в наследство?
— Это нетрудно, — сказал незнакомец. — Лично я заработал ровно столько за день на Уолл-стрите.
— Не может быть!
— И тем не менее это так. Можете мне поверить.
— Я бы с радостью и сам немножко подзаработал, — тоскливо сказал Лем, вспомнив о закладной на дом.
— Чтобы делать деньги, нужно иметь деньги. Если бы у вас сейчас были какие-то наличные…
— У меня чуть меньше тридцати долларов, — сказал Лем.
— И все?
— Да, все. Мне пришлось дать долговую расписку за них мистеру Уипплу.
— Если это все ваши деньги, то берегите их хорошенько. Как эти ни печально, несмотря на все усилия моего дяди мэра, в Нью - Йорке по-прежнему полно мошенников.
— Я буду осторожен.
— Вы держите деньги в надежном месте?
— Я их не прятал, потому что потайной карман — первое, куда залезает вор. Я держу их просто в кармане брюк, ведь никому не придет в голову, что там могут быть деньги.
— Вы правы. Я вижу, вы человек бывалый.
— Думаю, что могу за себя постоять, — сказал Лем с юношеской горячностью.
— Вот что значит носить фамилию Питкин! Рад был узнать, что мы связаны родственными узами. Вы должны обязательно побывать у меня в гостях в Нью-Йорке.
— Где вы живете?
— В отеле «Риц». Просто спросите, где комнаты Веллингтона Нейпа, и вас ко мне проводят.
— Это хороший отель?
— О, да. Я плачу три доллара в день за проживание, но все прочее обходится мне в сорок долларов в неделю.
— Вот это да! — воскликнул Лем. — Я такого себе не мог бы позволить — по крайней мере, на первых порах. — И он рассмеялся с юношеской беззаботностью.
— Разумеется, вам надо подыскать себе пансион, где за умеренную плату вы будете получать хорошую, хотя и простую пищу. Но теперь я должен пожелать вам всего самого наилучшего — в соседнем вагоне меня ждет друг.
И учтивый мистер Веллингтон Нейп распрощался. Лем снова занял пост у окна.
Разносчик книг сменил свою фуражку. «Яблоки, бананы, ананасы», — покрикивал он, продвигаясь по проходу с корзинкой фруктов.
Лем прервал его продвижение, осведомившись, сколько стоят апельсины. Узнав, что два цента за штуку, он решил приобрести один и съесть с крутым яйцом, что дала ему в дорогу мать. Но когда наш приятель сунул руку в карман, его лицо исказила гримаса ужаса. Он снова и снова шарил в кармане, волнуясь все больше и больше. По его лицу стала разливаться мертвенная бледность.
— В чем дело? — спросил Стив (так звали разносчика).
— Меня ограбили! Мои деньги! У меня украли все, что дал мне мистер Уиппл.
6— Кто же такой ловкач? — полюбопытствовал Стив.
— Понятия не имею, — удрученно сказал Лем.
— И много сперли?
— Все, что у меня было… Почти тридцать долларов.
— Ловкий щипач попался.
— Щипач? — повторил наш герой, незнакомый с жаргоном преступного мира, неплохо известного разносчику.
— Ну да, щипач, — карманный вор. Кто-нибудь разговаривал с тобой в поезде?
— Только мистер Веллингтон Нейп, богатый молодой человек. Он родственник мэра Нью-Йорка.
— Кто тебе это сказал?
— Он сам.
— Как он был одет? — Стив почуял недоброе (в детстве он сам был наводчиком у щипача и кое-что понимал). — На нем была голубая шляпа?
— Да.
— Этакий франт?
— Да.
— Он сошел на предыдущей станции, а с ним уплыли и твои денежки.
— Ты хочешь сказать, он и украл их? Ну надо же! Он сказал мне, что у него целый миллион и что он живет в отеле «Риц».
— Они все так говорят. А ты не сказал ему, где хранишь деньги?
— Сказал. Но как мне их вернуть?
— Вот уж не знаю. Он сошел с поезда.
— Ну попадись он мне! — воскликнул в сердцах Лем. — Я его тогда…
— Если такое случится, он стукнет тебя куском свинцовой трубы. Но ты проверь карманы, вдруг он оставил доллар-другой, — посоветовал Стив.
Лем опустил руку в карман, где у него раньше хранились деньги, и поспешно выдернул ее, словно его укусили за палец. В руках у него было бриллиантовое кольцо.
— Что это? — спросил Стив.
— Не знаю, — удивился Лем. — Первый раз вижу. Черт побери, оно, наверное, соскочило с пальца этого мошенника, когда он полез в карман. Я видел это кольцо у него на руке.
— Неплохо! — воскликнул разносчик. — Тебе везет. Это все равно, что свалиться в выгребную яму и вылезти оттуда с золотыми часами. Да ты счастливчик!
— Сколько оно может стоить? — с интересом осведомился Лем.
— Разрешите мне взглянуть на него, мой друг, и я, возможно, смогу ответить на ваш вопрос, — сказал джентльмен в серой шляпе, сидевший через проход. Он слушал с большим вниманием разговор между нашим героем и мальчишкой-разносчиком. — Я работаю в ломбарде, — пояснил он, — и если вы позволите мне осмотреть кольцо, я смогу назвать его стоимость.
Лем передал вышеуказанный предмет незнакомцу, который вставил в глаз увеличительное стекло и внимательно его осмотрел.
— Мой юный друг, это кольцо стоит пятьдесят долларов, — сказал он.
— Стало быть, мне повезло, — сказал Лем. — Мошенник украл у меня только двадцать восемь долларов шестьдесят центов. Мне не нужно лишнего. Я только хочу получить назад то, что у меня украли.
— Вот что мы сделаем, — сказал самозваный брокер. — Я выдам вам двадцать восемь шестьдесят за кольцо и верну его за указанную сумму плюс небольшие проценты, если владелец объявится.
— Это справедливо, — с благодарностью сказал Лем, положив в карман деньги, переданные ему незнакомцем.
Наш герой заплатил за апельсин и съел его с чувством удовлетворения. Тем временем «работник ломбарда» приготовился выходить. Он пожал руку Лему и выдал ему квитанцию на кольцо.
Но не успел незнакомец сойти с поезда, как в вагон ворвался отряд вооруженных полицейских. Лем смотрел на них с большим интересом. Его интерес, однако, сменился тревогой, когда они остановились рядом с ним и один из них грубо схватил его за горло. На запястьях Лема щелкнули наручники. Ему в голову нацелились револьверы.
7— Вот мы его и сцапали, — сказал командовавший полицейскими сержант Клэнси.
— Но я ничего не сделал, — возразил побледневший Лем.
— Веди себя тихо, радость моя, — сказал сержант. — Ты пойдешь сам или нет? — Прежде чем юноша мог выразить готовность идти, полицейский с силой стукнул его дубинкой по голове.
Лем обмяк на сиденье, а сержант велел своим молодцам вынести его из поезда. Возле станции стоял полицейский фургон. Бесчувственное тело Лема погрузили в «Черную Марию», и она поехала в участок.
Когда спустя несколько часов наш герой пришел в себя, он лежал на каменном полу в камере. В ней было полно сыщиков. Мерзко пахло сигарным дымом. Лем приоткрыл один глаз, подав таким образом сигнал к началу допроса.