Письмо не по адресу - Гортензия Ульрих
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом мы объяснились по-английски. Я с гордостью могу тебе сообщить, что наша семья вносит посильный вклад в дело помощи развивающимся странам. Это моя мать его наняла.
Он по национальности туарег[37], кочевник. Представляешь, кочевник из пустыни! В голове не укладывается! Моя мать в качестве садовника наняла кочевника из пустыни. Ну то есть того, кто не живёт на одном месте, а кочует со своим племенем по пустыне. Пустыня. Песок. Никакой зелени вокруг. Ни одного растения. Даже воды нет. И человека, выросшего в таких условиях, мы принимаем на работу в качестве садовника… Если мама считает, что такой человек может быть высокопрофессиональным садовником… Ну тогда я не знаю, что и сказать. Но меня такие выверты больше ни капельки не удивляют. Рассчитываю на то, что через пару недель у нас в саду появится настоящие песчаные дюны, по которым будут меланхолично разгуливать верблюды.
После небольшого разговора желание объясниться с ним по поводу телефонных звонков само собой отпало.
Так что, Берри, мой рыцарь, вперёд в бой! За МАКС и Отечество!
Отправитель: БерриБлу
Получатель: ПинкМаффин
Тема сообщения: Ред, кул, хорд, или Женская месть
Привет, МАКС!
Эта снова я. Доспехи мне не понадобились. Жалко, не было с собой огнетушителя, он бы мне ой как пригодился.
Итак, я отправился в офис Кулхардта. С трудом поднялся по лестнице, гадая, что же продают сегодня в «Альди» и что Мильфина будет пытаться мне всучить. Захожу и понимаю, что все мои догадки оказались неверны: письменный стол-свалка осиротел. Кажется, здесь побывали жадные варвары и унесли всё, что могли. На столе лежит лишь рекламная газета «Альди», возле стола вверх ногами валяется стул. Дверь в кабинет Кулхардта открыта. Может быть, он пошёл в магазин вместе с Мильфиной?
— Здравствуйте! — кричу я.
— Привет, Берри Блу. Проходи. Я уже заждался тебя.
Делаю глубокий вдох, поправляю воображаемый шлем, стучу по своей могучей рыцарской груди и решительно вхожу в кабинет.
— Не надо так бояться, — говорит Кулхардт. — Подойди ближе, Берри Блу. Мильфина как раз приготовила коктейль.
Смотрю, а на столе перед ним стоит огроменный бокал, до краёв наполненный какой-то красной жидкостью. Хм! Не может же Кулхардт быть вампиром, думаю я и спрашиваю:
— «Кровавая Мэри»?[38]
— «Кровавая Мэри»? Нет. «Ред[39] Кулхардт».
— Какой Кулхардт?
— Какой Кулхардт? Ред. Красный, значит. Томатный сок, кайенский перец, настоящий индийский порошок карри и непременно — королевская вишня. Пить сильно охлаждённым, разумеется. Я без этого коктейля жить не могу! Правда, есть одна проблема: такие вишни очень трудно купить, большой дефицит. Мильфина даже написала в «Альди» письмо с просьбой обеспечить бесперебойную поставку вишни, но всё без толку.
МАКС, если ты не совсем понимаешь, о чём речь, поясню: королевские вишни — это такие красные ягодки, которыми часто украшают торты. Ужасно приторные и ужасно противные. Ума не приложу, как их вообще можно есть, а уж тем более как они могут сочетаться с томатным соком, кайенским перцем и карри. Вкус наверняка преотвратный. Но, пожалуй, такое сочетание очень подходит Кулхардту, м-да.
— Хочешь попробовать, Берри Блу?
— Нет, спасибо, — отвечаю я. — Я пришёл сюда, потому что…
— Знаю я, зачем ты пришёл. Ты хочешь, чтобы я рассказал тебе кое-что о женщинах.
— Как это?
— Как это? О женщинах. Ты ведь уже разговаривал с этой малюткой.
— Малюткой? МАКС?
— Малюткой МАКС. Приходила ко мне. Пришлось раскрыть ей пару не очень приятных фактов.
— Как? А, ну ясно! Вот поэтому я и пришёл к вам. Я…
— Не надо, сам скажу. Ты хочешь поговорить со мной о женщинах. Я тебе расскажу одну историю, а ты запомни её хорошенько, Берри Блу. На всю жизнь запомни!
Я было открываю рот, чтобы что-то ответить, как вдруг нога становится мокрой и тёплой.
— Липински! — кричу я. — Ах ты свинья! Тебе не надоело?
— Нёфф.
— Я переговорил с Липински, — продолжает Кулхардт. — Мы решили, что ты уже достаточно взрослый для того, чтобы узнать кое-что о женщинах.
— Йофф.
— О женщинах?
— О женщинах. Точнее, об их характере. А ещё точнее — о женской мести.
— О женской мести?
— О женской мести. Садись.
Я усаживаюсь на стул напротив письменного стола Кулхардта; Липински ложится на подстилку возле меня. Кулхардт пододвигает ко мне бокал, смахивающий на ведро, пронизывая меня своим взглядом (я, кстати сказать, регулярно тренирую этот взгляд перед зеркалом, ну ты уже знаешь).
— Выпей глоток коктейля «Ред Кулхардт». Это придаст тебе силы.
— Но разве это не ваш бокал? — пытаюсь я отбояриться.
— Мильфина приготовит ещё один, если закупила всё необходимое. Пей.
Осторожно отхлёбываю маленький глоток. И тут начинается ТАКОЕ!!!
МАКС, поверь, ничего подобного я в жизни не пробовал! Во рту начался пожар. Нет, даже не пожар, намного хуже. Перца и карри в бокале было, наверно, по тонне. Я закашлял, захрипел, начал хватать ртом воздух. По лицу ручьями потекли слёзы. Кулхардт с невозмутимым видом молча наблюдал за мной.
Когда я немного успокоился, он отчётливо произнёс своим железным голосом:
— Ред. Кул. Хард.[40] «Ред Кулхардт». Крепкие мужчины, крепкие напитки. Так и должно быть, Берри Блу.
— Йофф.
— Кто-нибудь наконец мне объяснит, — хриплю я.
— Кто-нибудь наконец тебе объяснит. Объяснит, не сомневайся. Дело было так: Камилла и Фредерик были помолвлены. Фредерик женился на другой. Камилла в ярости. Шансов у неё нет, Фредерик влюблён в свою жену. Камилла в отчаянии.
— Как? — спрашиваю я, всё ещё не оклемавшись после «крепкого напитка».
Кулхардт наклоняется, приближая свой нос к моему. Воздух искрит от напряжения. Честно, МАКС! У меня было совершенно отчётливое ощущение, что в воздухе проносятся искры!
— Как? — шепчет Кулхардт. — Камилла тоже задавала себе этот вопрос: «Как? Как я моту отомстить Фредерику?»
— Она хотела ему отомстить? — вскрикиваю я. — Потому что он женился не на ней, а на другой?
— Она хотела ему отомстить, потому что он женился не на ней, а на другой. Камилла была в ярости, Берри Блу. А надо тебе сказать, когда женщина приходит в ярость из-за неразделённой любви, она мстит. И месть её беспощадна. Бес-по-щад-на!
— Йофф.
— И как она отомстила?
— Как она отомстила? Контракт с американцами. Она хотела получить половину прибыли. Он не хотел делиться. Логично. Тогда она принялась писать анонимные письма. Написала партнёрам Фредерика, наговорила о нём всяких гадостей. Якобы Фредерик хочет всю прибыль забрать себе, ни с кем не поделившись, и далее в том же духе. Он, конечно, разозлился на такую подставу и решил подать на неё в суд. Тут Камилла начала угрожать его семье. Сказала, что похитит твою маленькую подружку. В итоге контракт не состоялся, семья срочно сбежала в Англию. Вот тебе и месть.
— Йофф.
— Ничего не понимаю! — изумляюсь я. — С чего это она так разбушевалась?
— Он ничего не понимает, Липински.
— Нёфф.
— С чего она так разбушевалась? МЕСТЬ! Запомни это на всю жизнь, Берри Блу. Никогда не доходи в отношениях с женщинами до того предела, когда они, доведённые до отчаяния и разъярённые, начинают мстить. Потому что месть разозлённых женщин…
— Бес-по-щад-на, — договариваю я.
— Беспощадна. Он понял.
— Йофф.
— Но в итоге, надо тебе сказать, им удалось договориться. Решили, что Фредерик не подаёт на Камиллу в суд, а Камилла не достаёт Фредерика угрозами насчёт похищения твоей маленькой подружки.
— И это всё?
— И это всё.
— Получается, МАКС действительно угрожала опасность?
— Получается, МАКС действительно угрожала опасность. Ты всё понял, Берри Блу. Камилла пыталась отомстить Фредерику, а не малютке МАКС. Вот и всё.
— И она хотела отомстить, потому что Фредерик на ней не женился.
— Йофф.
— Ты умный мальчик, Берри Блу. Она показала ему, на что способна. Месть женщины. Да.
Вот, собственно, и всё. После этого я быстро откланялся, не ожидая, пока мне предложат допить коктейль «Ред Кулхардт» или пока Липински не решит попрощаться со мной излюбленным способом.
Если я всё правильно понимаю, от Камиллы больше вреда быть не должно. Мы знаем, почему она так поступила: причиной была беспощадная женская месть. Но теперь, надо понимать, всё позади. Жаль, что твоему отцу не удалось заключить контракт с американцами. Но самое главное, МАКС: тебе больше не угрожает опасность! И это здорово!
Судя по всему, Камилла — тот ещё фрукт. Радуйся, что твой отец на ней не женился — если, конечно, всё это правда. Но раз так сказал Кулхардт, это стопроцентная правда! Железно!