Бей и беги - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы допустили ошибку, — сказал я. — Все убийцы делают ошибки. Вы переехали О’Брайена правым колесом, а мотоцикл ударили левым. Это навело меня на мысль, что в аварии что-то не так.
Он поднял бровь.
— Это не имеет значения. Вы исправили ошибку, отдав машину в ремонт. А с номерами у вас здорово получилось. Но это дало Россу возможность получить вашу фотографию, и, когда он мне ее показал, я понял, что вы в моих руках. — Он вытянул свои длинные ноги и смотрел в потолок. — Жаль, что вы стали слишком деятельным. Жаль также, что вы наткнулись на эту Лейн. Это осложнило для меня ситуацию. Я знал, что рано или поздно мне придется от нее избавиться, так как был уверен, что О’Брайен рассказал ей о том, что он меня шантажирует, и она могла догадаться, что его смерть отнюдь не случайна. За ней все время наблюдал мой человек, и она это знала. Они с Натли хотели выбраться из города, но у них не было денег. Так что когда вы появились на сцене, она решила воспользоваться случаем и выудить у вас деньги. Мне сказали, что вы собираетесь ехать к ней домой. Я приехал немного поздно, но не настолько, чтобы не слышать, как она с вами расправилась. Я ждал в коридоре и, когда она вышла, убил ее.
Я чуть было не потерял след Натли, но, к счастью, один из моих людей следил за ним и доложил, что вы и Натли в «Вашингтоне». Я отправился туда и застрелил его. Ночному клерку пришлось дать сто долларов, чтобы он разрешил мне подняться к Натли. На обратном пути мне пришлось его убить. Он мог бы узнать меня впоследствии. — Он потер рукой лицо и посмотрел на меня. — Убивать легко, Скотт, после того как сделаешь это в первый раз, но постепенно это становится хлопотно. Убиваешь кого-то одного, потом второго, чтобы скрыть первое убийство, а потом надо убивать кого-то, чтобы скрыть второе убийство.
— По-моему, вы сумасшедший, — сказал я хрипло. — Вы не сможете уйти от ответа.
— Смогу, не сомневайтесь. В данный момент я лежу в постели со сломанной ногой. Это отличное алиби. Кроме того, я собираюсь свалить все на вас. Я вижу, у вас тут есть пишущая машинка. Я хочу напечатать начало вашего признания, которое убедит полицию в том, что вы сбили О’Брайена, а Росс и Люсиль пытались вас шантажировать. — Он улыбнулся. — Я забыл сказать вам, что, пока мои люди везли вас сюда, я отвез Росса домой и там застрелил его из того же пистолета, что и Натли. Я все делаю чисто, Скотт. Я очень устал от Росса и страшно устал от Люсиль. Дальше из вашего признания узнают, что Лейн и ее агент Натли тоже пытались вас шантажировать, и вы убили их. Вы оставили достаточно следов, чтобы убедить полицию в этом. Они прочтут также, что вы убили Росса в его доме, а вернувшись сюда, задушили Люсиль одним из своих галстуков.
Внезапно я почувствовал холод и слабость во всем теле.
— Вы хотите сказать, что она мертва? — спросил я, подняв голову и глядя на него.
— Конечно, — сказал Айткен. — Уж очень это была хорошая возможность от нее избавиться.
— Вы не уйдете от ответа, — сказал я, пристально глядя на него. — Слишком многие знают об этом. Знают Клод и два его подручных…
Он снова улыбнулся.
— Они накрепко связаны со мной. Если со мной что-то случится, то и им несдобровать. Они это знают. Так что дело теперь только за тем, чтобы вы, в порыве отчаяния от содеянного, покончили с собой. Полицию не удивит, что после стольких убийств жизнь стала для вас невыносима и вы покончили с ней счеты.
Он достал из кармана кожаную перчатку и надел ее на правую руку. Затем вынул из внутреннего кармана кольт-45.
— Из этого пистолета были застрелены Натли и Росс, а теперь он убьет вас. — Он поднялся. — Вообще-то я даже сожалею об этом, Скотт. Мне будет вас недоставать. Вы хорошо справлялись с работой, но другого выхода у меня нет. Уверяю вас, вам не будет больно. Мне говорили, что выстрел в ухо убивает мгновенно.
Сейчас мне очень хотелось пробить потолок. Я наблюдал, как Айткен медленно шел ко мне через комнату, держа в руках пистолет, когда вдруг зазвонил звонок у входной двери.
Этого момента я никогда не забуду.
Айткен замер и посмотрел в направлении двери. Я увидел, как большим пальцем он снял кольт с предохранителя. Он стоял как каменный, прислушиваясь.
— Они знают, что я здесь, — сказал я хрипло. — Там на улице моя машина.
Он посмотрел на меня, скривив рот.
— Еще один звук, и вы отправитесь на тот свет.
Снова зазвонил звонок, настойчиво и нетерпеливо.
Айткен молча повернулся и тихонько подошел к двери в холл. Теперь он стоял спиной ко мне и к окну. Я увидел большую тень, а потом в комнату через окно проскользнул лейтенант Вест. В правой руке он держал специальный полицейский пистолет тридцать восьмого калибра.
Он смотрел не на меня, а на широкую спину Айткена.
Подняв пистолет, он неожиданно рявкнул:
— Руки вверх, Айткен! И бросьте пистолет.
Я увидел, как Айткен вздрогнул. Он моментально обернулся, вскидывая оружие. Лицо его было искажено яростью и страхом.
Вест выстрелил.
Пистолет Айткена тоже выстрелил, но сам Айткен уже падал, и пуля лишь сделала выбоину в паркете. Между глаз у Айткена появилась красная струйка, и он со страшным грохотом упал лицом вниз. По его телу прошла последняя судорога, и все было кончено. Пистолет выпал из его разжавшихся пальцев, и Вест подошел и поднял его.
Раздался топот бегущих людей. В комнату ворвались трое полицейских с оружием в руках.
— О’кей, — сказал Вест. — Я с ним уже справился. — Он подошел ко мне, улыбаясь. — Клянусь, вы здорово испугались, — сказал он.
Я смотрел на него и был, действительно, все еще так напуган, что не мог выговорить ни слова.
Когда он нагнулся ко мне и принялся развязывать веревки, в комнату торопливо вошел Джо Феллоус. Лицо у него было мокрое от пота.
— Э, Чес! — сказал он, когда я сел и принялся разминать затекшие запястья. — Ты в порядке?
— Да, — сказал я. — Ради бога, что ты здесь делаешь?
— Это я вызвал полицию, — сказал он, потом вдруг замолчал, увидев тело Айткена. — О, господи! Он мертв?
— О’кей, вы, двое, — сказал Вест. — Выметайтесь-ка отсюда. — Он потрепал меня по плечу. — Идите посидите на крылечке, а потом я с вами поговорю. Можете не волноваться. Я слышал все, что он говорил, так что вы вне подозрений. Идите на воздух и подождите меня.
— Он ее убил? — спросил я.
— Да, — сказал Вест. — Он, наверное, был сумасшедшим. — Это правда, что он хозяин рулетки в «Маленькой таверне»?
Я поднес руку к лацкану пиджака. Аппарат все еще был на месте. Я отколол его и отдал ему.
— Там фотография рулетки. Камеру мне дали в «Инквайр».
— Похоже, у меня сегодня будет много дел, — сказал Вест, подходя к телефону.
Мы с Джо вышли и сели на веранде. Невдалеке устроился один из полицейских.
— Я видел, как те двое выносили тебя через заднюю дверь клуба, — сказал Джо. — Я все время шел за тобой, боялся, что ты можешь попасть в беду. Я проследил их досюда, но они были слишком здоровы для меня, и я вызвал полицию.
— Спасибо, Джо, — сказал я, откидываясь в плетеном кресле. Чувствовал я себя отвратительно.
Прошло несколько минут, потом Джо вдруг сказал:
— Похоже, что мы останемся без работы.
— Не останемся. Кто-то же должен вести дела «Интернэшнл». Может быть, нам еще повезло.
— Да, я не подумал об этом. — Он беспокойно задвигался. — Он, должно быть, был сумасшедшим. Мне всегда казалось, что с ним не все в порядке.
— Ты слышал, что он натворил?
— Я все время стоял за окном. Ужасно боялся, что он меня заметит. Если бы со мной не было этого здоровяка детектива, не знаю, что бы я стал делать.
— Я сам был еле жив от страха, — сказал я.
Мы замолчали. Мы сидели так, наверное, с час. Потом пришел лейтенант Вест.
— Клода и двух ваших приятелей уже взяли, — сказал он, широко улыбаясь. — И еще четыре фургона особ голубых кровей из высшего света этого городишки. Да, завтра об этом будут кричать все газеты.
Он сел и внимательно посмотрел на меня.
— О’кей, давайте начнем с самого начала. Есть отдельные моменты, которых я еще не понял. Потом вам придется поехать в участок, и мы все запишем. Ну, рассказывайте!
И я начал рассказывать.
Коротко об авторе
Джеймс Хэдли Чейз — наиболее известный псевдоним английского писателя Рене Брабазона Реймонда (Rene Brabason Raymond). Он родился 26 декабря 1906 г. в Лондоне, где и получил образование.
Критика не без остроумия определяла Чейза как английского писателя, пишущего по-американски и живущего в Швейцарии. Дело в том, что действие большинства его детективов, считающихся классикой крутого боевика, происходит в Соединенных Штатах.
Первый роман «No Orchids for Miss Blandish» опубликован в 1939 г. Автор не стремился к созданию сериалов с одним сквозным героем — их у Чейза более десятка. Отсюда жанровое и тематическое разнообразие («шпионские» детективы, приключенческие романы, психологические детективы и т. д.).