Дураки умирают по пятницам - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну а что было дальше?
– Мисс Ингрим привезла ее туда, и Этель Ворли попросила подождать ее несколько минут. Та прождала с полчаса, потом ей все это надоело, она рассердилась на мисс Ворли и уехала, так и не дождавшись ее.
– И не подумала, что с Этель Ворли могло что-нибудь случиться?
– Такая мысль вряд ли могла прийти Мэри в голову, так как Ворли сказала, что ей нужно переговорить с одним человеком.
– Мэри Ингрим наблюдала за выходом из дома, пока ждала?
– Нет. Так как у нее не было никаких подозрений, она и не думала следить. Она изучает испанский язык, вот она и сидела с учебником и занималась фонетикой. За входом она совсем не следила – во всяком случае, первые двадцать минут. Лишь потом она начала нервничать и иногда поглядывала на подъезд. Через полчаса ей надоело ждать, она завела машину и уехала. Зайти за мисс Ворли она не могла, так как не знала, в какую квартиру та направилась.
– Что же произошло, по вашему мнению? – спросил я.
– Откуда мне знать? Я ведь не звезда вроде вас. Но по мне, когда одна женщина ненавидит другую и эту другую отравляют, когда выясняется, что ненавистница купила яд, и когда тот или та, кому это известно, идет к ней, чтобы удостовериться в подозрениях, а ее убивают, тогда даже тупой полицейский способен сложить два и два.
Я заметил:
– Этель Ворли была менее всего воздушным созданием. Она могла оказать сопротивление, если противник не был намного сильнее ее.
– Все дело решил один хорошо нацеленный удар в висок, произведенный сзади, когда она на что-то отвлеклась и ничего такого не ожидала.
– Во всяком случае, хоть с Шарлотты Хенфорд снято обвинение. – Это была Берта.
– Да, теперь обвинение с нее снято, – подтвердил Селлерс. – Но тем не менее я должен с ней поговорить.
Берта вызывающе посмотрела на меня. Я покачал головой. Берта спросила:
– Почему?
– Что за игру в кошки-мышки вы тут ведете? Выкладывайте! – вмешался Селлерс.
– Никакой игры мы не ведем, – ответил я.
Тот глубоко вздохнул и сказал:
– Я хорошо знаю, что Шарлотта Хенфорд – ваша клиентка. Какую она играет роль, мне еще непонятно. Возможно, она замышляла что-то против Баллвинов, но в то же время и старалась предотвратить несчастье. Сначала я исходил из того, что она влюблена в Баллвина. Теперь я склонен думать, что она просто хороший человек. Но я до сих пор не понимаю, почему она тратит большие деньги на расследование. Ведь задарма вы не будете представлять ее интересы. Поэтому я пришел к выводу, что это не ее собственные деньги. За ней кто-то стоит – тот, кто знает много из того, что и я хотел бы знать. Поэтому я и должен поговорить с ней, и причем как можно быстрее.
Мы оба помолчали.
– Она же ваша клиентка? – продолжал настаивать Селлерс.
– Я уже неоднократно повторял вам, Селлерс, что такого рода вещи мы не разглашаем, – ответил я.
– Да бросьте вы, – сказал он. – Я же говорю вам: она вне всяких подозрений. Просто я хочу получить от этой дамы несколько разъяснений, вот и все.
– Она на квартире у Дональда! – выпалила Берта.
– Черт возьми! – чертыхнулся Селлерс и устроился поудобнее в кресле.
– Ее там нет, – возмутился я.
Селлерс откинулся назад и рассмеялся:
– Хорошо, хорошо, Дональд! Это действительно отличная идея. Совмещать приятное с полезным. Давайте сразу поедем туда и поговорим с ней.
– Я говорю еще раз: ее там нет.
– Не будь так подозрителен, Дональд, – сказала Берта. – Фрэнк Селлерс нас не подведет. Он же говорит, что она вне всяких подозрений. Надо помогать полиции, а не мешать ей. Иногда можно нарваться на неприятности. И это ты также отлично знаешь.
– Ну хорошо, – уступил я. – Я сведу вас с Шарлоттой, но она не у меня.
– Да, да, понимаю, – сказал Селлерс, – мы пойдем поиграем в кегли, чтобы вы могли незаметно предупредить ее по телефону. Почему вы, собственно, прячете ее от меня?
– И в мыслях этого не было.
Снова вмешалась Берта:
– Перестань играть в прятки. Говори правду, иначе это сделаю я.
Селлерс ободряюще посмотрел на нее.
– Мисс Хенфорд около часа назад была здесь, – сказала Берта. – Она рассказала нам, почему на нее пало подозрение. Дональд посчитал лучшим, чтобы она на время исчезла. Мы посоветовались по этому вопросу и пришли к выводу, что самое безопасное для нее место – это квартира Дональда. Вот он и отвез ее туда.
– Сколько раз я могу говорить, что я отвез мисс Хенфорд не к себе домой. Я поместил ее в кемпинг.
Селлерс иронически засмеялся.
– Что ж, поехали, чтобы я мог вам это доказать, – предложил я.
– Хорошо, но сперва мы поедем в вашу каморку.
– С ордером? – спросил я.
Лицо Селлерса налилось кровью.
– Хочу предупредить вас, Лэм, чтобы вы не питали никаких иллюзий на этот счет. Дело может принять для вас неприятный оборот. Что касается лично вас, то мне не нужен ордер на осмотр вашей квартиры. А если вы будете продолжать фокусничать, то я научу вас хорошим манерам.
Он вынул изо рта вконец изжеванный окурок сигары и, осмотрев его, швырнул в корзину Берты.
– Опять проявляете свою невоспитанность! – набросилась на него Берта. – Сколько раз вам можно говорить, чтобы вы не бросали окурки в корзину. Запах погашенной сигары для меня хуже чумы.
Селлерс хихикнул:
– Не ворчите, Берта. Мы должны идти. – Он кряхтя поднялся и хлопнул Берту по ягодице: – Ладно, подруга, не ворчи.
Берта быстро повернулась:
– Руки!
– Не будьте такой недотрогой, Берта, – ухмыльнулся Селлерс. – Я знаю, что вы любите такие штучки. Ну, быстро! Бросим взгляд на личную жизнь Дональда Лэма!
Глава 18
– Я хотел бы поехать на нашей машине, потому что мне нужно потом будет еще кое-куда съездить. А вы поедете на служебной?
– Да, – ответил Селлерс.
Я спросил Берту:
– Ты поедешь с Селлерсом или со мной?
– Меня возьмет Фрэнк.
– Минутку, – задумчиво сказал тот. – Не пытайтесь ускользнуть от нас, Лэм, чтобы позвонить по телефону.
Я устало ответил:
– Я же вам сказал, что мисс Хенфорд в моей квартире нет. Но вы желаете удостовериться. Валяйте. С вашей сиреной вы будете там через пять минут.
– Можете не беспокоиться, мой дорогой. Я буду ехать непосредственно за вами, чтобы ни на секунду не терять вас из виду. А вы поедете самой ближайшей дорогой. Ясно?
Я кивнул и притворно зевнул.
Когда мы проходили по приемной, я незаметно смахнул бумаги со стального накалывателя и захватил его с собой. Элси Бранд это заметила, но даже не наклонилась, чтобы поднять бумаги.
Мы вместе спустились в лифте. Селлерс оставил свою машину неподалеку. Он сел за руль, а я обошел машину с другой стороны, чтобы помочь Берте сесть.
Она, конечно, не ожидала от меня такой галантности и мило улыбнулась, а я достал шило, воткнул его в покрышку правого заднего колеса и быстро вытащил. После этого снова сунул его в карман.
– Ну, поехали! – нетерпеливо сказал инспектор.
Несмотря на оживленное движение, я ехал довольно быстро, Селлерс отставал квартала на полтора, но не выпускал меня из виду. Его машина придерживалась правой стороны, а потом я заметил, что со своей спущенной камерой он едва не наехал на тротуар. В тот же момент я услышал отчаянную сирену Селлерса. Но я продолжал как ни в чем не бывало ехать с той же скоростью.
На полном ходу я остановил машину перед домом и помчался вверх по лестнице с ключом в руке.
Пробежав по коридору, я раскрыл дверь, бросился внутрь и выкрикнул:
– Выходите, Рут! Вы должны исчезнуть в мгновение ока!
Я услышал топанье босых ног и тихий вскрик. После этого она появилась передо мной в купальном халате в дверях спальни.
– Именно сейчас вам понадобилось принимать ванну!
– Понимаете, я основательно убрала всю вашу квартиру. Мне просто необходимо было вымыться. А что случилось?
– Сюда едет инспектор Селлерс. Пакетик с мышьяком нашли в вашей комнате.
– Как-как?
– Быстрее одевайтесь и исчезайте, – нетерпеливо сказал я.
– Как же я могу это сделать, если вы смотрите на меня?
Я подошел к окну и сказал:
– Я повернусь к вам спиной, и не теряйте времени. Наденьте только самое необходимое. Дверца лифта открыта, так что он пока не работает. Как только выйдете на площадку, бегите к лестнице и поднимитесь на один пролет. Если вас все-таки схватят, отказывайтесь давать любые показания. Вы знали мисс Ворли?
– Кто это такая?
– Секретарша мистера Баллвина.
– А, верно! Как-то раз мы с ней встречались.
– В вашей комнате нашли ее труп.
– О, Дональд!
– Она была убита. Сперва ударом по голове, а потом задушена чулком. Вы знали, что она слышала о докторе Квае?
– Да.
– Как вы об этом узнали?
– Этель Ворли как-то была у меня в квартире…
– Что ей было нужно от вас?
– Она пыталась выспросить меня насчет доктора Квая и миссис Баллвин. Но я ничего не сказала.
– Одевайтесь быстрее!
– Я… я уже готова.
Я повернулся. На ней были уже блузка и юбка, туфельки она надевала.