Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Рысь на поводке - Isolda Снежкова

Рысь на поводке - Isolda Снежкова

Читать онлайн Рысь на поводке - Isolda Снежкова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 82
Перейти на страницу:

— Примите мои поздравления, Берт. Несказанно рад за Вас и Лиру.

Поблагодарив гостя, взгляд Берта уперся в мою скромную персону. Предупредив его вопрос, Дэррок пояснил:

— Это Райен, мой ученик и сын старого друга. Он остался без родителей, и я взял его под свою опеку.

Я услышала мысленное «Не стой столбом, представься». Сделав шаг вперед, чуть склонилась перед Бертом.

— Счастлив с Вами познакомиться, уважаемый тейнар. Меня зовут Райен, Райен Росс. — По мне прошелся изучающий взгляд.

— Твоя фамилия кажется мне знакомой. — Задумчиво проговорил Берт. — Кем был твой отец Райен?

— Его звали Мирэк Росс, он был торговцев, держал лавку с оружием в Закатном.

— Был я там проездом, помню, покупал у него кинжалы. Неплохие, хочу я вам сказать. — Задумчиво проговорил мужчина. Потом, словно что-то вспомнив, засуетился, развернулся к креслам:

— Позвольте так же представить вам наших гостей. Они прибыли сегодня со своим отрядом немногим раньше вас. Из кресел поднялись двое, не узнать которых я не могла.

— Тейнар Каврон, мой давнишний приятель, нас связывают некоторые торговые дела. — Тот коротко кивнул. — И его друг и помощник, тейнар Сентар.

Пока по нам скользил цепкий пронизывающий взгляд некроманта, я забыла даже как дышать. «Не дергайся» прошелестело в голове. Но вот он отвел глаза и заметно расслабился. Не узнал. Я облегченно выдохнула, стараясь сделать это как можно тише, дабы не привлекать ненужного внимания. Мужчины вернулись в кресла, не удостоив нас даже словом. Верх неприличия, но я была этому даже рада. Берт бросил жене:

— Лира, дорогая, проследи, чтобы наших гостей обеспечили всем необходимым.

А та и рада стараться. Снова вцепившись в Дэррока, Лира направилась в сторону боковой двери. Отыскав в смежном с залой помещении управляющего, полного старичка с открытым располагающим к доверию лицом, она распорядилась:

— Расположи тейнаров в гостевых комнатах. — Окинув меня взглядом, добавила. — И найди этому, — кивок в мою сторону, — какую-нибудь обувь.

— Уважаемая тейнара, прошу прощения, но осталась только одна свободная комната. — Он весь сжался, ожидая бурной реакции хозяйки. Дэррок, видя это, нахмурился. А Лира, заметив, сдержала гневные слова, готовые сорваться с ее языка, и довольно спокойно спросила:

— Может все-таки еще одну комнату можно найти? — Старик только открыл рот для ответа, но Дэррок его перебил.

— А в чем собственно проблема? Мы вполне разместимся и в одной. Правда, ведь? — Он обернулся ко мне. — Показывайте, куда идти.

Не найдясь, что возразить Лира вопросительно глянула на моего спутника.

— Вы же спуститесь в зал, как только обустроитесь и приведете себя в порядок с дороги?

— Конечно, Лира.

— Я буду с нетерпением ждать. — Проговорила она с придыханием, кинув Дэрроку еще один пламенный взгляд, и, окатив меня очередной волной презрения, покинула нашу скромную компанию.

— Пойдем Порк, покажешь, где мы можем разместиться. — Управляющий с благодарностью посмотрел на Дэррока.

— Спасибо Вам, а то она как замуж вышла, совсем дурная стала. — Он досадливо махнул рукой в сторону двери, за которой скрылась Лира. — Чуть что не так — кричать и угрожать расправой начинает. У нее и раньше нрав не сахар был, а сейчас так вообще…

Пройдя несколько лестничных пролетов, мы очутились в плохоосвещенном коридоре. Пройдя его почти до конца, Порк открыл ключом одну из дверей и пригласил войти в комнату. Довольно просторная, с камином, который тот сразу принялся разводить, посередине у окна стояла большая кровать с балдахином. Шкаф и два кресла. Ничего лишнего, но вполне уютно. Затрещали загоревшиеся дрова. Поднявшись с колен, старик посмотрел на мои ноги:

— Я скажу прислуге, сейчас они принесут ванну с горячей водой и подыщут сапоги, для юного тейнара.

— Спасибо, Порк.

Как только за ним захлопнулась дверь, я в изнеможении откинулась на кровать. Как приятно, после стольких дней, проведенных на жесткой земле, правда смущало, что спать придется на одной кровати с этим извергом, но я особо не переживала. Все-таки за эти несколько дней я сильно попривыкла к спутнику.

Вскоре посреди комнаты стояла большая бадья, от которой исходил пар. А молоденькая девушка принесла пару полотенец, мыло и, о счастье, сапоги! Это был предел моих мечтаний на сегодня. Чуть не расцеловав ее от радости, я выхватила все это из ее рук и кинулась к ванне, когда за ней закрылась дверь. Обернувшись на легкий смешок я обнаружила, что Дэррок вольготно расположился в кресле с бокалом теплого вина со специями и внимательно за мной наблюдает. Я фыркнула, сам ж на меня иллюзию наложил. Так что смотреть, простите, не на что. Стриптиз по заявкам желающих отменяется. Показав ему, язык я скинула одежду и с наслаждением окунулась в горячую воду. Отмокнув немного, я начала тереть себя мочалкой.

— Спинку потереть, Риена? — Ехидно осведомились сзади. А почему бы и нет, собственно? Зачем отказывать себе в таком удовольствии, пока я в мужском теле?

— Потри. — Легко согласилась я, протягивая мочалку. Дэррок взял означенный предмет и начал аккуратно намыливать мою спину. Блаженно жмурясь, я просто растекалась по ванне, ощущая, как постепенно расслабляются натруженные мышцы. Неожиданно нажав на плечи, Дэррок заставил меня погрузиться в воду с головой. Когда я вынырнула, отплевываясь, он насмешливо бросил:

— Вылезай. Я ведь тоже помыться хочу.

Быстро закончив водные процедуры, я вылезла из бадьи и повязала полотенце на бедрах, вроде мужики так делают, и направилась к своей сумке с целью откопать там что-нибудь подходящее из одежды. Так. Штаны, темно-коричневые, это раз. Широкий кожаный пояс в мою ладонь, это два. Выудив еще широкую рубаху оливкового цвета, я решила, что этого будет достаточно. Кинув вещи на кровать, я обнаружила, что Дэррок, ничуть меня не стесняясь, разделся, залез в воду и выразительно так на меня смотрит.

— Тебе что, тоже спинку потереть? — Язвительно осведомилась я.

— Если тебя не затруднит. — Он обезоруживающе улыбнулся. Я пожала плечами.

— Не затруднит.

Взяв мочалку, я принялась за дело, старательно отводя взгляд, в отличие от него я-то девушка приличная. А эта зараза сидела, и тихо чему-то ухмылялась. Не выдержав наконец, я обошла бадью и, встав перед ним, уперев руки в бока, гневно спросила:

— Что именно ты находишь таким забавным??! Расскажи, может я тоже посмеюсь.

Дэррок прошелся по мне оценивающим взглядом и опять усмехнулся.

— Ну подумай сама. Кто создавал иллюзию?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 82
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Рысь на поводке - Isolda Снежкова.
Комментарии