Избранные сочинения - Вольтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Альдамон
Иль вероломств одних страна сия полна?Глава твоя в позор была здесь предана;Законом здесь гоним, любовью оскорбленный,Оставь, Танкред, сей край, злодейством отягченный.Иду с тобой на брань, спешу навек от стен,От сей обители злодейства и измен.
Танкред
Что за волшебство в ней и в самом преступленьяТу добродетель мне живит в воображеньи,Которой образ в ней, мечтающий, я зрел!Ты, повелевшая, чтоб я в тот гроб нисшел,В котором без меня сама была б ты зрима,О вероломная… но всё еще любима!О ты, которою душа моя жила,Ах, если б быть могло, ах, если б ты былаТо, чем казалася очам моим прельщенным…Нет, с смертью призрак сей лишь может бытьзабвенным;Но должно вознестись над слабостию сей;Мне должно… умереть, не думая об ней.
Альдамон
Но менее она винилася тобою.Неправдой, ты вещал, и мрачной клеветоюНаполнена земля…
Танкред
Ах! узнано о всем;Всё обнаружено в ужасном деле сем:Она своей красой прельстила Соламира;Сей мавр ее руки просил залогом мира.Дерзнул ли б он искать, любви ее не знав?Взаимность их была. Вотще я сердцу вняв,Сомнение питал: и сам ее родитель,Нежнейший сей отец… ее он обвинитель,И дочь преступная винит себя сама.Я зрел, я зрел слова ужасного письма:«Будь повелителем над нашею страною,Над Сиракузами и над моей душою».Мой жребий совершен!
Альдамон
Но презрит пусть геройНеблагодарную с толь низкою душой.
Танкред
И, к ужасу, она гордиться тем дерзает!Мнит, что славнейшего героя избирает!Ах, мысль сия одна мою всю душу рвет!Срацин презрительный Италию гнетет;И безрассудный пол, душою легковерный,Сей пол, в их областях до рабства угнетенный,Почтеньем поражен, которое родитЗавоевателей властолюбивый вид,Сердцами жертвует тиранам, их гнетущим;А нам, защите их, для их любви живущим,У ног их дышащим и гибнущим за них,Изменой платит нам для варваров своих!Достанет гнева мне в обиде сей безмерной,Чтоб проклинать мне жизнь и скрыться от неверной!
Явление третье
Танкред, Альдамон и многие рыцари.
Катан
Все рыцари сошлись, и время их зовет.
Танкред
Я здесь его терял; иду за вами вслед.
Явление четвертое
Те же, Аменаида и Фани.
Аменаида
(прибегая стремительно)
К ногам твоим паду, о ангел мой хранитель!
Танкред, отвращая лицо, поднимает ее.
Не унижаюсь сим; и скорбный мой родительКолена ног твоих идет со мной обнять.Священный образ твой почто от нас скрывать?Кто правое мое осудит нетерпенье?Мной старец упрежден… Но сердца восхищеньеИ чувства все излить могу ли пред тобой?Страшусь тебя назвать… Но вид печален твой?Могу ли зреть тебя, в местах сих безотрадных,Не посреди убийц, на кровь мою толь жадных?Не отвечаешь ты… трепещет грудь моя…Не смею говорить… увы! что вижу я —Ты отвращаешь взор… не внемлешь что вещаю.
Танкред
(прерывающимся голосом)
Поди… утешь отца; его я почитаю.Другой, важнейший долг отсель меня зовет.Перед тобой, пред ним исполнил я обет,И награжден… другой мзды сердце не желает:Признательность без мер нам тягостна бывает.Освобождаю я навеки вас от ней…И ты… располагать властна судьбой своей.Будь счастлива… а я, я смерть найти желаю.
Явление пятое
Аменаида и Фани.
Аменаида
Жива ли я? на свет еще ли я взираю?То правда ли, что жизнь мне небом отдана?И из могилы я ужель извлечена?О Фани, слышала ль ты приговор мой грозный,Жестокий, яростный и более поносный,Чем тот, которым я на казнь осуждена!
Фани
И тем мне и другим душа поражена.
Аменаида
Танкред ли, небеса! здесь говорил со мною?Ты зрела хладность ту и гордость ту, с какоюМеня презрением обременять он смел?О Фани! на меня он с ужасом смотрел.Он спас мне жизнь, чтоб смерть лютей меня сразила!За что ж, Танкред, и чем твой гнев я заслужила?
Фани
Так, пламенный сей гнев сверкал в его очахИ прерывалася речь хладная в устах;Он отвращал свой взор, но слезы сокрывая.
Аменаида
Он бросил, он презрел, меня здесь посрамляя!Чем страшная сия гроза возбуждена?Чего он хочет? чем в нем ярость возжена?К кому ревнивым быть он может во вселенной?…Я славлюсь, я горжусь Танкредом быть спасенной;Так, он один мне всё, он бог-хранитель мой;Он жизнь мне возвращал, сам жертвуя собой;Но я ту саму жизнь не за него ль теряла?
Фани
Быть может, он не знал; быть может, увлекалаЕго всеобщая молва у нас людей;Кто и неверящий не покорится ей?Невольник, смерть его, несчастное посланье,Сей мавр, его любовь и дерзкое мечтанье —Всё, самое тебя молчание винит,Которым от врагов Танкред тобой сокрыт.Чей взор сквозь мрак сего покрова проницает?Но предрассудок в нем наружность осуждает.
Аменаида
Он осуждал меня!..
Фани
Коль слаб он до того,Вини любовь.
Аменаида
(приняв свою твердость и силу)
Ничто не извинит его,Хотя б меня судил весь мир сей ослепленный:Великий человек, на суд свой утвержденный,И миру б целому противостать посмел.Так он меня спасать из жалости хотел?О поругание!.. тебя ль я ожидала?Я, гибнув за него, с отрадой умирала,И он осмелился меня подозревать!Напрасно он всю жизнь прощенья будет ждать.Так, не забуду я услуги, им свершенной;Она начертана в душе, им оскорбленной;Но если он не мог моей любви ценить,Так сам не может он меня достоин быть,Увы! из всех обид, перенесенных мною,Я не растерзана толь тяжко ни одною!
Фани
Но он еще не знал.
Аменаида
Меня он должен знать!Он сердце должен был такое почитать;Уверен должен быть, что невозможно было,Чтоб сердце ввек мое обету изменило.Столь твердо и оно, как грудь его тверда,Возвышенно, как дух высок его всегда;Но справедливее, чувствительнее боле.Я отвергаюся в моей ужасной долеТанкреда – и всего сообщества людей;Они коварны, злы, все с слабою душой,То обольстители, то жертвы обольщений;И, ждущая в тоске конца моих мучений,Танкреда, всех людей, весь свет забуду я.
Явление шестое
Аржир, Аменаида и свита.
Аржир
(поддерживаемый щитоносцами)
Престаньте обо мне крушиться, о друзья,И, предводя меня на поприще вы боя,Мне дайте там обнять почтенного героя.(Увидев Аменаиду)Ах! кто, поведай мне, твоих спаситель дней?
Аменаида
(погруженная в горесть, склоненная одною рукою на Фани и немного обращенная к отцу)
Кто некогда любви достоин был моей,Герой, моим отцом в сем граде угнетенный,Врагами изгнанный, священных прав лишенный,Единственный предмет посланья моего,Последня, славная ветвь рода своего,Великий человек, увы! несправедливый;И словом – он Танкред!
Аржир
Что слышу, несчастливый?
Аменаида
Что в грустной я душе скрыть боле не моглаИ, трепеща о нем, тебе передала.
Аржир
Танкред!
Аменаида
И кто другой мой был бы защититель?
Аржир
Танкред, которого сенат наш был гонитель?
Аменаида
Он самый.
Аржир
И для нас что он в сей день свершил!Отчизны, прав, добра, всего лишен он был,И сам пришел за нас он жертвовать собою!Судьи несчастные, мы слабою рукоюВесы и казни меч держа во слепоте,Как легкомысленны и лживы мы в суде!Как гордой мудростью ведемся мы в обманы!Что сделали мы с ним, мы, злобные тираны?
Аменаида
Родитель, на тебя скорбеть могла б и я…Но столько чувствует вину душа твоя,Что упрекать тебя дочь грустная страшится.Упреком сим один Танкред обременится.
Аржир
Как! тот, кем я живу? твои продлил кто дни?
Аменаида
Уничижительны и тяжки мне они!Надежда вся в тебе: дай зреть их перемену;Ах! оправдай мне честь, тобою помраченну.Кто Орбассана сверг, тот жизнь мне только спас;Родитель, пусть меня твой оправдает глас.
Аржир