Категории
Самые читаемые

Запретный плод - Джосс Вуд

Читать онлайн Запретный плод - Джосс Вуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Перейти на страницу:

А еще в хижине царил идеальный порядок. Она точно попала в нужное место.

Она любит его… но непременно убьет, как только увидит. За то, что он влюбил ее в себя, за то, что заставил ее бегать за ним, за то, что он полный идиот, за то, что он так боится отношений, болван эдакий!

– Что? На этот раз не голая? – прозвучало с порога.

Морган бросила свитер и резко обернулась. Сердце подпрыгнуло и ухнуло вниз, глаза жадно пожирали его в полумраке хижины.

Убить его… медленно…

– Можешь включить свет? – вежливо поинтересовалась она у Ноя.

– Зачем?

– Хочу видеть твое лицо, когда начну орать на тебя.

Он щелкнул выключателем у двери, и Морган прищурилась, спасаясь от яркого света.

Ной вошел в комнату и засунул руки в карманы джинсов. Морган склонила голову набок, разглядывая его. Темные круги под глазами, глубокие складки вокруг рта. Напряжен. Возможно, испуган.

Очень хорошо. Просто отлично.

– Ты не слишком удивлен, – заметила Морган.

– Крис сообщил, что ты едешь, но я ждал тебя раньше. Я искал тебя. Что случилось? Ты заблудилась?

Последняя фраза стала искрой, брошенной в бочку с бензином.

– Конечно, я заблудилась, идиот! И не один раз! Я забыла проверить, есть ли в машине GPS, когда нанимала ее! У меня дислексия, я и в лучшие времена не могу читать эти чертовы карты! А в стрессе, и с разбитым сердцем, и в полном отчаянии это вообще нереально!

Она свернула карту в комок и запустила ею ему в голову.

– Расскажи, что ты чувствуешь, Моргз. – Ной изо всех сил старался не улыбаться.

Морган с горечью уставилась на него:

– Ты считаешь, что это шутка? Что причинять мне боль забавно? Полагаешь, я добиралась сюда несколько дней, чтобы увидеть, как ты смеешься надо мной?

Ной потер ладонями щеки.

– Нет… Господи, нет! Прости. Я не хотел. Я просто поражен тому, что ты здесь; мы ведь чуть не разминулись. Я собирался уезжать утром. Боже, как же я счастлив, что ты здесь!

Морган одарила его каменным взглядом:

– Еще бы… Послушай, это глупо. Я поступила глупо… Я сейчас уеду.

Ной загородил выход:

– Ты никуда не поедешь и уж тем более не сядешь за руль в темноте. А то можешь закончить свой путь в озере.

Морган попыталась столкнуть его с места и освободить себе дорогу, но он стоял как скала.

– Ты потерял право защищать меня и указывать, что мне делать, когда вышвырнул меня из своей жизни и натравил на меня этих агентов из CFT!

– Я собираюсь защищать тебя всю оставшуюся жизнь, если позволишь.

Морган напряглась всем телом, глядя в его красивое лицо. Юмор покинул его, глаза стали серьезными и лучились правдой. И любовью. И надеждой. У нее сжалось сердце.

– Присядь, пожалуйста, Морган. Прошу тебя.

Ладно, может, стоит его хотя бы послушать… совсем немного. Морган позволила Ною взять себя за руку и проводить к дивану. Она присела на самый краешек, Ной пододвинул потертый журнальный столик и уселся на него лицом к ней.

– Я так счастлив видеть тебя… Когда я не смог тебя найти… Я подумал, что ты съехала в кювет или разбилась где-нибудь. Уже хотел было вызвать поисковую команду, а потом увидел твою машину. Прямо здесь. И кинулся домой проверить, все ли с тобой в порядке.

– Угу.

– Во-вторых, я запланировал назавтра отъезд. Я собирался домой.

– Вернуться в Лондон.

– Вернуться к тебе. Ты мой дом, Морган. Я хочу быть там, где ты. – Ной коснулся пальцами ее руки. – Я целую неделю пытался убедить себя, что мне лучше одному, что я могу жить без тебя, что я крутой, независимый и никто мне не нужен. И мне действительно никто не нужен, Моргз. Никто, кроме тебя. Я люблю тебя. Сильнее, чем я могу описать словами, и крепче, чем ты можешь себе представить, – добавил он дрожащим от эмоций голосом.

– Но ты прогнал меня! – Она начала долбить его по плечу кулачком. – Я любила тебя, а ты прогнал меня прочь, словно я ничто!

– Я прогнал тебя, потому что ты воплощаешь все, чего я боялся. – Ной поймал ее кулачок и поцеловал пальчики. – Я просто дурак в том, что касается тебя. Неужели ты этого еще не поняла? Хочешь, чтобы я начал ползать перед тобой на коленях?

Морган фыркнула, в сердце начали разгораться искорки счастья.

– Вряд ли это у тебя хорошо получится.

– Верно. – Ной снова поцеловал ее кулачок и заглянул в глаза. – Прости, что вел себя как болван.

– Мне было плохо без тебя. Я ничего не могу без тебя делать, у меня все из рук валится, – всхлипнула Морган, погладив его щеку.

– Знаю.

– Нет, ты не понимаешь. Дислексия разыгралась не на шутку…

– Малыш, это не дислексия. От меня тоже не было никакого проку в офисе… Как думаешь, почему Крис сослал меня сюда? Я не мог нормально мыслить, поддерживать беседу, я забывал о встречах и останавливался на середине предложений. Я не могу функционировать без тебя. – Вторая рука Ноя легла ей на щеку, большой палец прошелся по линии скулы. – Это не имеет никакого отношения к дислексии, просто нам с тобой лучше вместе, чем врозь, вот и все.

– Похоже на то.

– Помнишь, что ты сказала в Бон Шанс? Перед тем как я узнал о Майкле?

Морган кивнула.

– Я тоже хочу полный набор – с тобой. И мне не важно, сколько маленьких дислексиков мы наплодим, потому что все они будут нашими детьми и каждый из них будет талантлив по-своему, прямо как ты. Я никогда не упрекну тебя в том, что в тебе чего-то не хватает, что в них чего-то не хватает. Да, я буду злиться на тебя – а ты на меня, – но только не по поводу дислексии. И я буду любить тебя сильно, часто, страстно, всегда.

– О, Ной! Я тоже люблю тебя, – призналась Морган, однако она хотела воплотить в жизнь еще одну угрозу, прежде чем поддаться безотчетному счастью. – Между прочим, я приехала сюда, чтобы дать тебе пинка под зад.

– А я бы предпочел поцеловать тебя в зад. – Ной склонился над ней и прошептал, почти касаясь ее губ своими губами: – Я, наверное, зря тешу себя надеждой, что ты захватила с собой один из тех корсетов, да? Я тут фантазировал насчет них…

Морган улыбнулась.

– Э, нет, корсет еще нужно заслужить! Можешь начать целовать меня, солдат.

– С превеликим удовольствием, герцогиня.

Эпилог

Четыре месяца спустя…

Среди толпы в три тысячи человек Морган точно знала, кто коснулся ее спины, – почувствовала нежность под этой сильной ладонью. Морган подняла черную маску и улыбнулась Ною, который наотрез отказался облачиться в подходящий костюм 1920-х годов и надеть на бал маску. Да и ладно, ведь никто не умеет носить смокинг так, как ее солдат.

Ну, верхнюю часть смокинга. Нижняя представляла собой килт из клетчатой ткани в комплекте со спорраном меховой сумочкой.

Килт Ной тоже умеет носить. Но она не собиралась признаваться ему в этом, наоборот, Морган извела Ноя своими шуточками насчет его «шотландской юбки».

И нагота… Никто не умеет носить наготу так, как Ной. Стоит балу закончиться, они поедут прямиком в Стелленбош, а уж там она направит всю свою энергию на то, чтобы он как можно чаще ходил нагишом.

Ной обнял ее обеими руками, и они посмотрели на клубящуюся внизу толпу. Бальный зал сверкал и переливался яркими цветами, повсюду слышался смех, шампанское и другие напитки лились рекой. На танцполе кружились парочки, другие гости толпились у птичьих клеток и рассматривали чудесные образцы ювелирного искусства.

– Почему ты прячешься здесь, на балконе? – спросил Ной.

– Мне нужен перерыв. Шикарно, правда, Ной?

– Да, ты можешь гордиться собой. Ты сделала это, герцогиня. Это твое произведение, и оно восхитительно.

– Ну, мое и Ри. Мы хорошо поработали в паре. – Морган положила голову ему на грудь и погладила руку. – Кстати, мама согласилась потратить часть собранных сегодня средств на фонд дислексии, в котором я побывала на днях. Они хотят, чтобы я вошла в состав их комитета.

– Ты собираешься сказать им? Открыть людям, что у тебя дислексия? – повернулся к ней Ной.

– Может быть. А ты как думаешь?

– Я думаю, что ты потрясающий человек, если не считать, что ты самая большая неряха из всех живущих на земле. – Ной поцеловал ее в нос. – У меня кое-что для тебя есть.

– Правда? Мне понравится?

Ной вдруг стал очень серьезным.

– Надеюсь. Выбрать подарок для дочери Королевы бриллиантов – кошмар из кошмаров, и все, с кем я советовался, высказывали абсолютно противоположные мнения насчет твоих предпочтений. Райли говорит одно, Джеймс другое – подозреваю, в пику Райли.

– Пора что-то делать с этой сладкой парочкой, – недобро прищурилась Морган.

– Эй, не отвлекайся! Мы говорим о твоем подарке. И о том, через какой ад мне пришлось пройти, чтобы добыть его.

Морган улыбнулась:

– Прости. Итак, что я такого сделала, чтобы заслужить подарок?

Ной задумчиво склонил голову набок.

– Ну, ты проделала кое-что своим язычком…

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Запретный плод - Джосс Вуд.
Комментарии