Боги Севера - Дмитрий Анатолиевич Емельянов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хендриксы уже смяли центр вражеского строя и теснили его к ущелью, когда небольшой отряд Ларсенов вдруг прорвался по флангу к лагерю. Все, кто мог держать оружие встретили врага, и сыновья ярла, конечно, тоже. Дури был старше Яра года на три и выглядел куда солидней — на голову выше и в плечах шире раза в два. Он выскочил на братьев, как медведь на волчат. Рорика попросту свалил ударом ноги в грудь, а вот с Яром решил поиграться. Дури владел мечом не хуже многих взрослых мужей, и, прижав своего врага к скале, он издевательски наносил неглубокие раны, дожидаясь, когда тот истечет кровью и упадет на колени.
Хендриксы слишком увлеклись атакой и поздно заметили, что творится у них в тылу. Помощь катастрофически не успевала!
Сам Фарлан был тогда рабом, а рабу все равно, кто победит, — его участь от этого не изменится. Он стоял и смотрел, как Дури измывается над старшим Яром, смотрел, пока что-то ни щелкнуло у него в голове и он ни подобрал с земли чей-то упавший меч. Почему он тогда так поступил, Фарлан не смог бы сказать даже сейчас. Хендриксы не были добры к нему — просто когда-то в одном из своих походов они не убили маленького «лягушонка», а, бросив того в лодку, позволили ему побороться за жизнь. Вернувшись в Руголанд, они, к своему удивлению, обнаружили, что детеныш выжил, а раз выжил — значит, этого захотели боги. Так Фарлан стал рабом в доме Хендрикса. Восемь долгих лет он жил рабом, а в тот миг в нем вдруг проснулся воин. Фарлан не встал на защиту хозяйского сына и не думал о выгоде — он всего лишь заступился за слабого! В тот момент, когда рука Дури уже взлетела, чтобы нанести последний удар, по ней полоснул клинок венда. Меч Ларсена упал на землю, а сам он изогнулся, зажимая страшную рану.
Фарлан до сих пор помнил взгляд Дури, переполненный ненавистью и страхом, и еще крик, душераздирающий вопль разочарования и боли. Потом все завертелось, как во сне: какие-то оскаленные морды, взмахи клинков — это пришла помощь, и Ларсенам уже стало не до Фарлана и детей ярла. С того дня Дури стал Одноруким, а Фарлан — свободным. За спасение своих детей Ролл Справедливый назвал его приемным сыном, а Яр и Рорик — названным братом. Так в хольме Хендриксов появился новый член клана — Фарлан Черный.
Отбросив воспоминания, Фарлан, прищурившись, наблюдал за погоней, не замечая, что говорит вслух:
— Они не торопятся. Почему?
Ольгерд удивленно повернулся к венду:
— Ты меня спрашиваешь?
Словно не услышав вопроса, Черный продолжил размышлять:
— Думаю, они гонят нас.
— Куда?
На этот раз венд ответил:
— Туда, где нас ждут.
Юноша скептически хмыкнул:
— Они не могут знать, куда мы идем.
Фарлан иронично скривил губы:
— Думаешь? На всей земле остался только один человек, который отважится тебя принять. Твой родной дядя Рорик, и это ни для кого не секрет.
Ольгерд насупился:
— Значит, в хольме Сундбю нас ждет засада?
Не спуская глаз с тропы, венд продолжил наблюдать за преследователями:
— Я думаю, да. Уж больно они расслаблены.
От неожиданно свалившейся информации парень слегка растерялся:
— Куда же мы пойдем? Где еще мы сможем достать лодку?
У Фарлана не было ответов, по крайней мере сейчас, и он только вздохнул, поднимаясь из-за камня:
— Это как раз те вопросы, над которыми стоит подумать, пока у нас еще есть время.
Поправив мешки на спине Ольгерда и подтолкнув застывшего парня, он зашагал вверх по тропе к перевалу.
День клонился к закату, и до перевала оставалось совсем немного. Голова венда разве что не дымилась, но решение не находилось. Чтобы попасть в хольм Рорика, нужно было покинуть Руголанд, пройти вдоль холодного моря и пересечь земли Суми. Звучит страшно, а на деле, с ладьей и попутным ветром, все вместе не заняло бы и двух недель. Так и рассчитывали они с Яром. Взять лодку в хольме Сундбю и, пользуясь хорошей погодой, добраться до берегов Суми. Старик Вики Сундбю на прямой конфликт с Ларсенами не пойдет, но втихаря нагадить им — в его стиле. Теперь надо все менять. Менять весь план на ходу, когда по пятам идет погоня, ох как не просто! Фарлан за эти полдня аж посерел от безысходности.
Он посмотрел на обвешенную тюками спину юноши. Тащили они много: кольчуги, оружие, шлемы, припасы и еще довольно всего. Черный уже сам не помнил, что он понапихал себе и Ольгерду в мешки. Нагруженный, как мул, парень напомнил ему поход Ролла Справедливого на восток. Яр, Рорик и он, Фарлан, тогда еще совсем юные, тащили столько, что их даже не видно было под грузом. Переправа на остров Винсби и оттуда наемными кораблями на восток. Своих ладей не хватало для всех.
— Стоп! — неожиданно для себя Фарлан сказал это в голос и тут уже уткнулся в спину остановившегося Ольгерда.
— Что случилось?
В голове венда начали складываться детали плана, и он выдал его первую часть:
— Мы не идем к Сундбю!
— А лодка? — пробасил Ольгерд, продолжив шагать вверх.
Прокрутив еще раз все в голове, Фарлан в несколько шагов догнал парня.
— План такой! Как стемнеет, заметаем следы и меняем направление на юг. Выходим к проливу, переправляемся на остров Винсби. Там всегда много купцов. Мы фрахтуем корабль, и по Холодному морю до Хельсвика. Доберемся до Хельсвика, а оттуда рукой подать до хольма Рорика.
— Раз в пять длиннее, а так, в общем-то, ничего план. — Ольгерд не спешил проявлять энтузиазм. — А почему ты думаешь, что нас не ждут в Винсби?
Фарлан ненадолго задумался.
— Согласен, крюк большой, но скорость тут не главное. Для нас важнее добраться живыми. — Черный усмехнулся и сплюнул себе под ноги. — А ждут они нас там или нет, завтра увидим. Если погоня засуетится — значит, мы их планы поломали.
— От этих, — юноша мотнул головой вниз, — положим, оторвемся, но на острове мы точно застрянем, и