Дождись прилива - Долли Грей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гейл с удивлением обнаружил, что, находясь в обществе этих простых людей, чувствует себя куда комфортнее, нежели среди чопорных светских львов и львиц, обладающих безупречными манерами.
Благодаря такому открытию перед ним предстала совсем новая, неизвестная ранее страница человеческих отношений. Отныне семейство Пуччини прочно вошло в его жизнь.
С первых же дней появления молодого человека на пороге их пансиона синьора Пуччини, которую муж ласково называл моной Лизой, почувствовала душевную неустроенность и одиночество немногословного постояльца и решительно взяла его под свое крыло.
Долгое время добросердечные итальянцы и понятия не имели, кто такой Гейл Лейтон на самом деле, пока однажды он, набравшись духу, не рассказал о себе. Но и тогда, вопреки его ожиданию, в их отношении к нему ничего не изменилось.
Отныне он всегда с радостным нетерпением ожидал возможности увидеться с друзьями, которые с душевной щедростью приняли его в свою семью…
— Гейл, мальчик мой, я наблюдаю за тобой весь вечер. Ты почти ничего не съел. — Пухлая теплая рука Лизы Пуччини легла на его ладонь. — У тебя неприятности?
— Как обычно, мамита. — Гейл немного устало улыбнулся. Вслед за ее детьми он перенял это ласковое обращение, и она гордилась этим. — Так или иначе, в нашей жизни всегда есть место для проблем. Разница лишь в их величине.
— Это все потому, что ты еще не женат и тебе не с кем поделиться переживаниями. Послушай меня, я устроила судьбы двух старших сыновей. Посмотри на них, они счастливы.
Синьору Пуччини искренне волновало холостяцкое положение Гейла. И она заводила разговор на эту тему в каждый его приезд.
— Хочешь, я подыщу и тебе подходящую невесту? Уверяю, это будет скромная девушка из добропорядочной итальянской семьи. У моей кузины Франчески как раз есть взрослая дочь…
— Спасибо за заботу, мамита, но я еще не готов к столь решительным переменам в жизни, — как обычно ответил Гейл, а про себя подумал, что если бы и согласился расстаться с привычным образом жизни, то только ради девушки особенной…
Неожиданно перед его мысленным взором предстала светловолосая Роберта, с которой он повстречался в нью-йоркском аэропорту Гейл улыбнулся…
— Господи, как же я ненавижу этого Лейтона! — пробормотала Роберта, протискиваясь под металлической сеткой, окружающей эллинги, причал и прочие сооружения яхт-клуба «Быстрый парус». Именно отсюда, согласно данным, имеющимся у Зака Престона, нефтемагнат завтра утром отправится на свой остров.
Ее спутник с тихим смешком помог ей подняться, когда она очутилась по другую сторону ограды.
— Не думай о плохом, Роберта. После того как исполним задуманное, все это нам покажется не более чем забавным приключением.
— Да уж! — недовольно ответила девушка, вытряхивая набившийся под одежду песок. — Не вижу ничего забавного в том, чтобы ползать по земле, в то время как Лейтон наверняка нежится в мягкой постели и наслаждается комфортом люкса одного из этих отелей.
Она посмотрела в сторону зданий на побережье, сверкающих мириадами разноцветных огней.
— Интересно, где он остановился? В «Хилтоне» или «Дель-Коронадо»?
— Не имею представления, — равнодушно ответил Зак и весело добавил:
— Зато точно могу сказать, где будем ночевать мы. На самой шикарной яхте.
Следуя за напарником, Роберта короткими перебежками, чтобы их не обнаружила охрана клуба, пробиралась вдоль выкрашенного в белый цвет эллинга, расположенного у самого берега. Было темно, лишь где-то в самом дальнем конце причала сиротливо горела одинокая лампа.
Зак прислушался, надеясь уловить присутствие охранников, но те, очевидно, наблюдали лишь за внешней территорией. Тогда он достал из кармана фонарик и, ступив на дощатый настил, включил его. Всюду, куда падал свет, виднелись корпуса самых разных яхт: от небольших прогулочных до огромных круизных.
— Ищи ту, на борту которой написано «Горгона». Она принадлежит Лейтону, — сказал Зак девушке.
— Странное у него чувство юмора — придумать такое название для яхты, — удивилась Роберта.
— Сколько ни скрывайся под благообразной личиной, сущность хищника все равно выйдет наружу. — Зак усмехнулся, прошел несколько шагов и приглушенно воскликнул:
— Вот она!
— Господи, какая красавица! — Роберта не смогла сдержать восхищенного возгласа при виде белоснежной яхты, на корме которой была изображена женская голова в ореоле змеиных тел.
— Хватит любоваться, — одернул ее Зак. — Лезь!
Девушка недоуменно посмотрела на него и поинтересовалась:
— Куда?
— На борт.
Роберта подняла голову и с сомнением посмотрела на гладкую белую поверхность, уходящую почти вертикально вверх. Оценив расстояние, она отрицательно покачала головой.
Заметив ее нерешительность, Зак подсказал:
— Встань мне на плечи и попробуй дотянуться до лееров, потом я брошу тебе веревку.
Роберта глубоко вздохнула, затем с гибкостью кошки вскарабкалась по широкой спине спутника. Ее ладони касались тела Зака всего какие-то секунды, но за это время она успела почувствовать неземное блаженство, пьянящим шампанским разливающееся где-то в области живота.
Как ни хотелось ей продлить это прекрасное мгновение, требовалось поторопиться. Расцепив объятия на шее Зака и придерживаясь борта яхты, Роберта стала в полный рост на плечах мужчины, приподнялась на носки, уцепилась за край палубы и, ловко подтянувшись, оказалась наверху.
Через пару минут Зак бросил ей веревку.
Она закрепила ее, и вскоре Престон присоединился к ней.
Немного осмотревшись, Зак сообщил:
— Судя по всему, судно полностью готово к завтрашнему отплытию. Мы спрячемся в грузовом отсеке и просидим там до самого острова. Думаю, Лейтон не ожидает визитеров и наше присутствие на борту останется незамеченным.
Спустившись по деревянным ступеням в трюм, Роберта заглянула в отделение, предназначенное для перевозки груза, и сообщила спутнику:
— Зак, здесь какие-то ящики.
Он присоединился к ней и тщательно осмотрел находку. Особое его внимание привлек деревянный контейнер, в котором без труда могли поместиться два человека. Бросив быстрый взгляд по сторонам, Зак обнаружил ломик и с его помощью вскрыл верхнюю часть ящика, после чего ознакомился с содержимым.
— Снаряжение для дайвинга. Увы, как ни печально об этом говорить, в этот раз мистеру Лейтону не придется насладиться красотами подводного мира. — В голосе Зака прозвучало сильно преувеличенное сочувствие, и Роберта не смогла удержаться от смешка.
— Что ты собираешься делать? — поинтересовалась она.