Тайна двух зеркал - Наталья Городецкая
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Где ты шлялся, негодный мальчишка? Что у тебя за вид: рубашка в пятнах, на коленке выдран клок? А лицо? А руки? Как накормить твоего братца, если он то отталкивает ложку, то сжимает губы, то плюется? Как его уложить спать? Где твои любезные родственнички? И вообще, что происходит?
Утомленный Ярыжка отшвырнул вилку и развалился на стуле, шумно отдуваясь. Изюмчик молча поднялся и направился к выходу. — В молчанку играем? Игнорируем? Закидоны переходного возраста? — заскрежетал зубами разобиженный хозяин гостиницы.
— Простите! Устал, — печально пояснил мальчик. — Приведу себя в порядок, уложу Батончика и все расскажу. Требуется помощь. Успокоенный Людоед, мурлыкая немудреную песенку, придвинул к себе миску с пюре и блюдо с бужениной. В один присест покончив с ужином, он с удовольствием облизал жирные пальцы, а потом, воровато оглянувшись, вытер руки о рубаху. За этим малопочтенным занятием и застал его ехидный Изюмчик.
— Подаете пример подрастающему поколению? — невинно осведомился мальчик.
Людоед набычился.
— Ладно, я пошутил. У всех свои маленькие слабости. Кто-то грызет ногти, кто-то ковыряет в носу… Ой, ну зачем так краснеть? Ай! Ай! Хва-а-а-тит меня трясти! Мозги вытрясете! Я не вас имел в виду. Мир?
— Мир… — буркнул Ярыжка, отпуская ворот рубахи. — Излагай! А если опять начнешь подначивать — съем!
Выслушав невеселый рассказ Изюмчика, Людоед пригорюнился.
— Значит, ты сам видел, как Патоку и Маковку посадили в черную карету с гербом? И окна были закрыты наглухо?
— Я даже пробежал за ними по всему Сластилину, благо карета двигалась с черепашьей скоростью.
— Плохо дело, — взлохматил бороду — метелку Ярыжка. — Ума не приложу, как пробраться во дворец. Был бы Господин Ландрин в городе, уж ему-то все входы — выходы известны.
— Пробраться не вопрос! Нет таких заборов, которых мальчишки с Фиолетовой улицы не смогли бы взять!
— Э-э, нет! К несчастью, с сегодняшнего утра поступил приказ об усиленной охране королевской резиденции и прилегающих к ней территорий. Для этого выделен резервный супер-отряд Уксус-Альфа. Изюмчик испуганно взглянул на косматого друга.
— Почему ты так странно говоришь? Не по-человечески? И что эта галиматья означает?
— Это чиновники в документах не по-человечески выражаются, а я дословно воспроизвожу, — обиженно пояснил Людоед. — Вчера ночью во дворце был переполох. Точно ничего не известно. Пытались взорвать то ли опочивальню короля, то ли жемчужную комнатку королевских болонок, то ли кабинет Советника Уксуса. До утра полуодетые придворные носились со свечками и искали террористов. Чуть пожар не устроили.
— Почему со свечками? — вытаращил глаза мальчуган. — И откуда такая осведомленность?
— Электричество отключили на всякий случай, вдруг заминировано, — снизошел хозяин гостиницы. — А насчет того, что мне это доподлинно известно: не имей сто рублей, а имей сто друзей в королевском дворце…
— Ярыжечка! Ты гений! Срочно свяжись со своими доверенными людьми! Они-то нам и помогут! Людоед принялся смущенно крутить подол рубахи.
— Дело в том, — промямлил он, пряча глаза, — Мой агент не совсем обычный…
— Соврал? — поник Изюмчик.
— Почему сразу соврал? Просто, верноподданные Господина Ландрина, считают своим долгом, во время полуденного чая оповещать меня о всех новостях великосветской жизни.
— Подданные Господина Ландрина? Подданные огромного черного кота? Кто они?
— Конечно же, придворные котики и кошечки!
— Отлично. Остается пережить ночь. Надеюсь, они помогут нам.
Глава пятая
В которой Маковку представляют Мадам Горчице и что из этого выходит
Маковка застыла на пороге безвкусно отделанной комнаты. Слащавый начальник сыскного отделения подтолкнул оробевшую малышку к козетке. Угрюмая дама в роскошном платье, плохо сидящем на расплывшейся фигуре, злобно зыркнула глазками буравчиками.
— Значит? эта пигалица — дочь профессора Марципана? — незнакомка брезгливо оглядела Маковку с головы до ног и вдруг истошно взвизгнула: — Где твой отец?! По нему каторга плачет!
Перепуганная девчушка отшатнулась и залилась слезами. Укоризненно покачав головой, начальник сыскного отделения принялся делать какие-то знаки гневливой сударыне. Но она лишь глупо хлопала бесцветными ресницами и морщила мясистый нос. Не добившись результата, юркий господин прекратил непонятные маневры и засюсюкал:
— Не плачь, мой ангельчик! Мадам Горчица, любимая фрейлина Её Величества королевы Пышки, вовсе не хотела тебя обидеть. Она добрая, очень добрая! Лукавый сыщик выделил последнюю фразу и многозначительно кивнул надутой даме. Наконец-то, она поняла, что от нее требовалось. Растянув узкие губы в подобие ласковой улыбки, Мадам Горчица проквохтала:
— Да, Щербет, абсолютно прав. Я очень, очень добрая. Расскажи, где скрывается профессор Марципан, и получишь: парчовое платье, бархатные туфельки, шляпку с перышком, картонку с атласными лентами и золотой перстенек с лунным камушком. Но как ни старался хитрющий начальник сыскного отделения Щербет, как ни маскировалась сестра Советника Уксуса, они не смогли вытянуть из Маковки ничего интересного. Честно тараща огромные глазищи, девочка рассказала ненавистным мучителям, как однажды вечером, вернувшись с тетушкой из гостей, они обнаружили в доме ужасный беспорядок. Их отец, профессор Марципан, был похищен неизвестными злоумышленниками, вместе со всеми рукописями. В этом месте, печальная повесть оборвалась.
— И я больше никогда не видела па-па-папочку, — прорыдала Маковка, зарываясь в любезно подставленную жилетку сыщика.
— Боюсь, мы ничего от нее не добьемся, — устало прошептал Щербет. — Я выслушиваю песню о похищении в десятый раз. В конце истории она тонет в слезах. Мою специальную жилетку, предназначенную для желающих поплакаться, впору выкручивать. Похоже, она действительно ничего не знает об отце.
— Не может быть, чтобы примерный семьянин, несколько лет не видевшийся с сопливыми чадами, не навестил их. Ты, опытный сыскарь, веришь в то, что вырвавшись из нашей подземной лаборатории, профессор исчез, не прижав любимцев к груди? Мерзкая девчонка нагло водит нас за нос! — недоверчиво покачала головой Мадам Горчица.
— Едва ли. Слишком мала. Вполне вероятно, что профессор не захотел понапрасну рисковать. Знаете, что у взрослого в уме, у ребенка на языке. Полюбовался наследничками издали. Ну, а упрямую тетушку, которая, несомненно, в курсе дела, я засадил в подземелье. Надеюсь, темнота, холод, голод и славные воины Крысиного Короля, вразумят твердолобую бестию, лучше всяких слов.
— Отправьте рыжую плаксу туда же.
— О, нет! Пусть Патока терзается неизвестностью, что стало с ее прелестной племянницей. А лялюсечка — сладусечка поступит под начало младшего поваренка.
— Вот еще! Мало ли какая идея придет в голову дочурки гениального профессора! Вдруг она вундеркинд. Изобретет из подручных средств яд и решит опробовать. Если на придворных, то не беда. Я бы и сама половину отправила в расход, уж, слишком много расплодилось дармоедов! Но мы с братом тоже питаемся с королевского стола!
— Может быть, ее отпустить? — нерешительно предложил Щербет.
— Никогда! — взвилась злобная фурия. — Пусть трудится. К нам стали поступать первые предсвадебные подарки. Ведьма Подземного Царства прислала какое-то неизвестное существо. Королевский зверинец закрыли пару лет тому назад. Служителей выгнали. Как ухаживать за диковинкой никто не знает. Сегодня я из любопытства взглянула на него. Заморыш явно на ладан дышит. Отправьте девчонку присматривать за зверьком. Или он сдохнет, или она его выходит. Ну, а если доходяга окажется хищником и слопает плаксу, не велика потеря.
— Вот и славно! — облегченно вздохнул начальник. — Преклоняюсь перед вашей государственной мудростью!
— Тш-ш-ш… — встревожено озираясь, просипела Мадам Горчица. — Во дворце и у стен есть уши! Отведи пигалицу в оранжерею принцессы Ванилины. Клетка с дурацким подарком стоит между банановых пальм. Когда вернешься, посекретничаем о ночном взрыве в спальне королевских болонок. После перенесенного потрясения, бедняжки отказались от завтрака и обеда. А в ужин едва осилили по две миски парной телятины. Королева сама не своя от беспокойства и, требует незамедлительного принятия ответных мер.
Понятливо кивнув, Щербет подхватил зареванную Маковку на руки, и выскользнул из комнаты.
Глава шестая
В которой Маковка знакомится с живым подарком
Начальник сыскного отделения усадил ослабевшую пленницу на краю большого круглого бассейна.