Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Прокляты счастьем - Джордж Локхард

Прокляты счастьем - Джордж Локхард

Читать онлайн Прокляты счастьем - Джордж Локхард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Перейти на страницу:

Минуло шестнадцать лет. Сыновья Энкубу выросли и стали великими воинами. От матери они получили бессмертие и божественные силы, от отца – гордость и смелое сердце. Счастлива была Элори, но боялась она, что если раскроется правда о гибели Энкубу – отрекуться сыновья от матери. Строго запретила богиня упоминать его имя, детям же сказала – отцом их был солнечный свет.

Однажды Гиль охотился в горах, и встретил старого пастуха, у которого была коза с золотой шерстью. Удивлённый юноша подъехал ближе.

– Где водятся такие красивые звери? – спросил он пастуха.

– Это обычная коза, – ответил тот. – Она лишь выкупалась в озере драконьих слёз.

Бросился Гиль к Гамешу и рассказал о встрече. Решили братья отыскать чудесное озеро.

Долго носились они по горам, но пастух бесследно исчез. Пришлось молодым героям вернуться в чертоги Элори.

– Где вы были так долго? – спросила богиня. Рассказали братья о встрече, и побледнела их мать.

– Не ищите дракона, – сказала она, отвернувшись. – Запрещаю вам это навеки.

Но что может распалить юного воина более, чем запрет матери? Утром братья тайно покинули чертоги и поскакали в Урук.

Там, у ворот, древний старик продавал абрикосы.

– Что ищете вы, воины, так похожие на нашего пропавшего царя? – окликнул он братьев. Переглянулись юноши.

– Мы ищем озеро дракона, – ответил Гамеш.

Огладил бороду старец.

– Никто ещё не уходил живым с драконьей горы, – сказал он братьям. – Возвращайтесь к матери, вы слишком молоды, чтобы умереть.

Вскинулся Гиль:

– Как смеешь ты говорить с нами так!

– Укажи дорогу, – попросил Гамеш.

Старик поднял руку.

– Если путь одолеете, проклянёте день, когда зачали вас отец и мать.

– У нас нет отца... – начал Гиль, но замолчал, поняв, что кто-то из богов явился к ним под видом старца. Гамеш почтительно коснулся груди.

– Неведение хуже жестокой правды.

– Тогда идите, – изрёк старик и указал путь к драконьей горе. Вскочили на коней братья и помчались в дорогу, как вихрь снежный в горах, лавина силы меж скал..

Айсгард

Ночью Ингельд проснулся от робкого прикосновения жены. Сюлтэ, когда-то прекрасная дочь цыганского барона, а теперь, спустя годы, пожилая женщина с натруженными руками, сидела на краю кровати и молча смотрела в окно. Там свистел холодный ветер, возвещавший о приближении Долгой ночи.

– Что случилось? – спросил охотник.

– Сделай, как они хотят, – тихо ответила женщина.

Ингельд рывком сел.

– Повтори.

Сюлтэ обратила к мужу заплаканные глаза.

– Я не хочу потерять и Берка, – выдавила она через силу. – Однажды твоё упрямство...

Ингельд с размаха дал ей пощёчину, заставив вскрикнуть.

– Никогда! – выдохнул он. – Никогда не обвиняй меня... в этом!

Женщина утёрла слёзы.

– У нас остался только один сын. – она упрямо посмотрела в глаза мужа. – Начинается Долгая ночь. Если храм отберёт наш дом...

– Они не посмеют! – рявкнул охотник.

– А что их остановит? – Сюлтэ робко положила руку на плечо мужа, но тот сбросил её. Женщина всхлипнула. – Инге... Ты всегда такой... холодный... Словно изо льда! Неужели ты не хочешь, чтобы дети твои жили?!

Охотник стиснул виски.

– Не смей! – прорычал он, – Не смей! Никогда так не говори!

– Инге...

– Не смей! – вскочив, он схватил жену за волосы и бросил на пол. Сюлтэ закричала.

– Не смей! Не! Смей! Не! Смей!!! – он бил её со всей силы, задыхаясь от гнева и дикой, страшной боли в сердце. Внезапно безумие прошло; с ужасом взглянув на свои руки, Ингельд медленно отступил. Перед ним скорчилась женщина, которую он когда-то любил.

– Никогда так не говори... – охотник закрыл лицо руками. – Ты не понимаешь... Ты ничего не знаешь!

Удар.

Визг клинка, разящего плоть.

Хрип.

«Твари!»

Страшный звук рвущейся чешуи. Удар, удар, удар...

«Отец?..»

«Вернись домой! Не выходи! Я сейчас заберу тебя! Нет!!! Не вставай!!! Нееееееет!!!......»

Удар хвостом, падение. Снег. Скрип зубов, кровавая пена во рту.

«Вы умрёте за это»

Крики. Боль. Ярость.

«Вы умрёте за это»

Визг клинка, хрип издыхающего дракона.

«Вы все умрёте. Все вы. Я стану вашим кошмаром. Я буду убивать вас, пока жив.»

Удар, свист стрелы.

Хрип.

«Я вернусь с того света. Я буду вас убивать. Я буду вас...»

Темнота.

– Ты ничего не знаешь... – прошептал Ингельд. Его трясло.

Сюлтэ с трудом села. У неё опухло лицо, из рассечённой губы капала кровь.

– Сделай, как они хотят, – выдавила она, всхлипнув от боли. – Муж мой... Сделай как они хотят! Потом... у нас будет много денег, мы продадим дом, уедем в тёплые края... Где Берк выростет здоровым и сильным!

Ингельд опустился на колени.

– Как я могу? – прошептал он. – Ты хоть понимаешь, чего они хотят? Они хотят, чтобы я убил пацана! Такого же, как Берк! Такого же, как... как...

«Отец?»

«Вернись домой!»

Ингельд зажмурился.

– Нет! Не такого! – Сюлтэ судорожно дышала. – Берк – наш сын! Берк! Другого у нас нет! А тот щенок всё равно обречён!

Охотник покачнулся.

– Замолчи...

– Ты всю жизнь убивал для других, – тихо сказала Сюлтэ. – Так убей в последний раз – для своей семьи.

Ингельд отпрянул.

– Что ты мелешь?! – он стряхнул руку жены. – Я убиваю зверей! Поганых тварей!

Женщина подползла ближе.

– Тень человека – не человек, – она с отчаяной надеждой заглянула в глаза мужа. – Он всё равно скоро умрёт!

Прежде, чем Ингельд успел ответить, Сюлтэ обняла его и принялась покрывать лицо поцелуями.

– Спаси нас... Спаси своего сына, спаси... Муж мой...

Охотник оттолкнул жену.

– Сюлтэ, – он схватил её руки. – Если я сделаю это – как мне потом жить? Что сказать Берку, когда он подрастёт? Ответь!

– Правду! – женщина всхлипнула. – Правду, что отец любит его больше, чем себя!

Ингельд резко встал. Сюлтэ попыталась его удержать, но охотник отвернулся и подошёл к окну. Его широкая грудь, изуродованная шрамами, тяжело вздымалась.

– Хорошо, – сказал он после долгого молчания.

Вскрикнув, Сюлтэ повисла на плечах мужа.

– Спа... спа... спасибо...

– Я не вернусь, – глухо добавил Ингельд.

Обернувшись к побледневшей жене, он взял её за руки.

– Пришёл мой срок. Все охотники чувствуют это. Рано или поздно... Все мы уходим в горы, зная, что не вернёмся.

– Нет... – прошептала Сюлтэ.

Ингельд покачал головой.

– Изменить это не в твоих силах, женщина. Я надеялся пережить ещё одну Долгую ночь и уйти весной, да видать не судьба.

Он решительно отстранил жену и принялся одеваться. Из угла комнаты, с большой кирпичной печи, на них смотрел белокурый мальчик лет десяти.

Когда утром пришли Ханаан и Ятти, Ингельд ждал их за воротами вместе с братом жены, кузнецом Рагдаром. Жрец ничем не напомнил о вчерашнем инцеденте и молча достал деньги.

Вещи Ятти нёс чернокожий носильщик. Ингельд осмотрел лыжи, меховой комбинезон, ледорубы, кисет с магическим горючим порошком, спальный мешок и кучу противодраконьих амулетов. Всё было в порядке.

– Сюлтэ, – позвал охотник.

Бледная женщина заставила себя подойти.

– Когда Берк выростет, скажешь, что отец любил его больше, чем себя, – глухо произнёс Ингельд. Сюлтэ с криком повисла на его плечах.

– Забери её, – приказал охотник. Рагдар оторвал рыдающую женщину и насильно увёл в дом. Жрец и мальчик молча наблюдали.

Ингельд несколько секунд стоял, зажмурившись, пытаясь изгнать демонов прошлого. Впереди лежал путь, ждущий каждого охотника, и возврата ступившему – нет.

– Попрощайся с отцом, – выдавил он.

Ятти вздрогнул. Оглянувшись, мальчик что-то сказал на родном языке; Ханаан нежно взъерошил его волосы.

А затем поднял глаза, и Ингельд содрогнулся, увидев слёзы.

– Дай ему быструю смерть, – произнёс жрец негромко. – Даже тени испытывают боль.

Охотник промолчал. Окончив грузить снаряжение на нарты, он выбрал шесть самых старых собак, запряг их веером и погнал в сторону гор.

Мальчик, сидя в санях – он плохо ходил на лыжах – постоянно оглядывался, пока деревня не скрылась вдали. Ингельд размеренно бежал рядом.

Он не оглянулся ни разу.

Аэгон

Пещеру они нашли спустя пять дней. Некоторое время дракон и оборотень молча стояли перед мрачным отверстием, оттуда несло гнилью и сыростью. Айко от волнения размахивала хвостом.

– Здесь не должно быть пещер... – пробормотал Тагат. Фиолетовая драконесса вздрогнула.

– Что?

– Жди.

Спрыгнув на землю, ярр подошёл к пролому и опустился на колено. Айко от нетерпения переступала с ноги на ногу.

– Ну?

– Странно... – Тагат медленно выпрямился. – Края разлома совсем свежие. Готов спорить, пару дней назад этой пещеры не было.

– Подгорные короли! – выпалила драконесса. Ярр сморщил нос.

– Айко, серьёзнее.

– Ты в них не веришь? – в ярких драконьих глазах мелькнуло изумление.

1 2 3 4 5 6 7 8 9
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Прокляты счастьем - Джордж Локхард.
Комментарии