В СЕТЯХ СТРАСТИ - Линдсей АМСТРОНГ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Историю. И еще я хормейстер, – высокомерно ответила Луиза и с удовлетворением заметила, что ей удалось поставить на место мистера Мура.
– В какой возрастной группе?
– У нас три хора, чтобы охватить всех детей, а историю я преподаю в старших классах.
– Вы выглядите слишком молодо.
– Для учителя старших классов? Мне двадцать пять.
– В вашей школе учатся и мальчики, и девочки?
– Нет. Это частная школа для девочек. – Луиза нахмурилась. – Скажите-ка, мистер Мур, что вы с Нейлом собирались делать целых две недели?
Он покосился на нее, затем снова сосредоточился на еде.
– Нейла очень интересует одна птица. Весьма редкий экземпляр – исчезающий вид. Мы надеялись сфотографировать ее и составить нечто вроде программы спасения.
– Какая птица?
– Австралийский аист.
– Только не говорите, что Нейл и его включил в свой список «несчастненьких»! – Ричард Мур рассмеялся так заразительно, что Луиза присоединилась к нему. – Простите, но я должна разочаровать вас. За последние лет пять я видела, пожалуй, всего лишь пяток австралийских аистов, то есть по одному в год.
– Очень жаль.
– Да, но, когда за дело берется Нейл, всякое может случиться. Естественно, если он не забывает взяться за дело. – Луиза встала, однако гость продолжал поглощать пищу так жадно, словно не ел несколько дней. Неужели он настолько беден? – подумала она, ставя на стол корзинку с фруктами. – У вас есть какие-нибудь планы на сегодня?
– Нет. Я здорово устал. Надеюсь, вы не возражаете, если я пойду спать?
– Вовсе нет! – Она внутренне вздрогнула и чуть покраснела, поняв, что ее ответ прозвучал слишком радостно, но, казалось, гость ничего не заметил. – Я должна еще кое-куда позвонить, а вы чувствуйте себя как дома.
Мур наконец отложил нож и вилку.
– Большое спасибо за ленч. Луиза начала убирать со стола.
– Помочь вам? – предложил гость.
– Нет, нет, спасибо, я сама.
– Тогда, может, вы позволите приготовить ужин? Например, спагетти с сыром.
Он выбрал апельсин и начал чистить его. Луиза перестала загружать посудомоечную машину и хмуро уставилась на его ловкие длинные пальцы.
– Вы серьезно?
– Да, мадам.
– И вы не сожжете кастрюлю и не развезете грязь по всей кухне?
– Ни в коем случае.
– Ну… – Пока Луиза колебалась, ее губы сами собой растянулись в улыбке. – Если вы не шутите, то это настоящий сюрприз! Никто из.., э.., друзей Нейла не в состоянии даже вскипятить воду, я уж не говорю о том, чтобы сварить яйцо. Думаю, у меня есть все, что вам может понадобиться. – Она открыла буфет и нашла пачку макарон. – Действительно, почему бы и нет? В холодильнике найдете сыр, молоко, ветчину, помидоры, горчицу.
– Когда вы обычно ужинаете?
– Часов в семь. Я еще должна навестить подругу в больнице, но к семи я вернусь.
– Ничего серьезного, надеюсь?
– С какой стороны посмотреть. Она только что родила своего первенца.
– Ясно.
– Вы что-нибудь понимаете в детях? – с любопытством спросила Луиза.
– Достаточно. Это маленькие человечки, которые высасывают из вас все силы и пожирают все ваше время, ведь они не умеют говорить, а потому не могут растолковать вам, чего хотят.
Луиза расхохоталась.
– Вы правы. Я своими глазами видела, как многие мои друзья после первых взрывов восторга рвут на себе волосы, не в силах справиться со своими прелестными отпрысками… О, слава Богу, вспомнила: мне еще надо купить подарок.
Ричард Мур встал из-за стола, потянулся и зевнул.
– Пляж недалеко, насколько я понял?
– Всего в паре кварталов.
– Пожалуй, я схожу искупаться попозже. Большое спасибо за приют и еду.
– Не стоит благодарности, – медленно произнесла Луиза, затем резко отвернулась. Столовая вдруг показалась очень тесной, словно неудачливый фотограф заполнил ее целиком…
– Какая прелесть! – воскликнула Луиза, возвращая младенца своей лучшей подруге Джейн. – Думаю, Брэдли – очень подходящее имя.
– Конечно, все будут звать его Брэд, но я не возражаю. – Джейн опустила восторженный взгляд на свое дитя, затем виновато посмотрела на Луизу. – Так от чего я тебя оторвала?
– От того же, что и всегда. Словно черт из табакерки появился один из подопечных Нейла.
Джейн, прекрасно знавшая брата подруги, рассмеялась.
– Какой он? Не от мира сего, как и все остальные?
– Не совсем, – задумчиво ответила Луиза. – И мне как-то не по себе в его присутствии.
– Почему?
– Ну, мне все время кажется, будто он надо мной смеется… Кроме всего прочего, – добавила она, нахмурившись, но не стала озвучивать мелькнувшую довольно странную мысль: «Как будто он играет мною».
– Опиши его.
– Тридцать два года, высокий, плечистый, привлекательный, спокойный.., похож на сытого тигра.., умеет готовить…
– Лу! Может, это именно то, что тебе нужно. Луиза обвела взглядом похожую на цветущий сад – из-за обилия букетов – палату и внимательно посмотрела на подругу, снова с умилением изучавшую кружевной сверток в своих руках.
– Ты не успокоишься, пока я не выйду замуж и не начну, как ты, производить детей, не так ли?
– Тебе двадцать пять, – напомнила Джейн.
– Почти старая дева?
– Конечно же нет, но я хотела бы увидеть тебя по меньшей мере влюбленной.
– Боишься, что я засохну? – скривилась Луиза.
– Неужели ты никогда не влюблялась? – полюбопытствовала Джейн, оставив вопрос подруги без ответа.
– Однажды я так думала, правда, время доказало обратное.
– Ты не должна сдаваться.
– Хочешь сказать, что можно принудить себя влюбиться? Сомневаюсь.
– Я не то имела в виду. Ты просто не должна исключать такую возможность.
– Я не исключаю, – улыбнулась Луиза. – Только не думаю, что именно этот мужчина – ответ на мои молитвы. И если честно, Джейн, я абсолютно счастлива.
– Вот это меня и пугает, – загадочно ответила подруга, но прежде чем Луиза успела уточнить, что та имеет в виду, проснулся юный Брэдли.
Луиза провела в больнице еще час, затем поехала домой. Солнце зашло. Над дверью горел фонарь. Когда она вставляла ключ в замочную скважину, изнутри послышались странные звуки.., как будто за время ее отсутствия дом превратился в зверинец. Нет, естественно, показалось. В воцарившейся тишине Луиза распахнула дверь и увидела своего незваного гостя.
– Привет. Вы успели выспаться и поплавать?
– Привет, – откликнулся он, прислоняясь к стене. – Я сначала сходил на море искупаться, а потом не смог заснуть.
– Сочувствую. – Луиза бросила сумку на столик. – Знаете, должно быть, у меня галлюцинации, но я готова поклясться, что здесь лаяла собака.
Она скорчила гримасу и направилась мимо Ричарда в кухню…