Случайная встреча - Барбара Бреттон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они с мамой тогда только что вернулись из Флориды. После ослепительного солнца и тропической жары этот штат казался им совершенно другим миром. Марк был робок и одинок, но Эдди взял его под свое крыло, пригласив провести день в море. Они медленно плыли по прибрежному мелководью, точно парили в воздухе. Стоя на дне баркаса, так что над бортом была видна только его голова, маленький Марк с упоением следил за чайками, выхватывающими рыбу из воды.
Тот день ему не забыть никогда. До недавнего времени он был уверен, что для Эдди это тоже одно из самых любимых воспоминаний. Как-то поздно вечером Марк поссорился с мамой и ушел из дома, хлопнув дверью. Он направился туда, куда ходил всегда, когда был не в себе. В порту он застал Эдди. Старик стоял, наклонившись над «Пустельгой», а у ног его лежала кувалда. От правого борта суденышка была отколота здоровенная щепа, и одежда Эдди тоже была вся в щепках.
— Черт побери, Эдди… — При виде старика, неудержимо рыдающего над своим судном, Марк сам чуть не заплакал. — Что ты наделал?
Эдди посмотрел на него пустыми глазами, словно не узнавая, и на мгновение Марку захотелось повернуться и убежать. Но Марк не сделал этого. Он бросил кувалду в воду и отряхнул одежду старика от щепок. А когда подоспевшие полицейские заподозрили его в хулиганстве, он не стал их разубеждать.
— Ты хочешь возбудить дело, Эдди? — спросил Дэн Корелли, один из местных ветеранов-полицейских.
Эдди ответил ему все тем же бессмысленным взглядом.
Это случилось месяцев шесть назад. С тех пор Эдди начал ходить во сне и делать много других жутких вещей. Когда Марк задумывался о собственной старости, ему становилось не по себе. Уж лучше умереть молодым — погибнуть в авто — или авиакатастрофе, чем доживать свой век немощным слабоумным существом.
Марк поднял капюшон свитера и зашагал по пирсу. Дощатый настил покоробился и местами прогнил, но он точно знал, куда можно наступать, а куда нельзя. Пахло рыбой и водорослями, но Марк привык к этим запахам. Ему нравилось бывать в порту. Здесь свободно дышалось и думалось. Он любил смотреть, как над Атлантикой встает солнце, превращавшее серые океанские волны в ярко-бирюзовые. Иногда, сидя на берегу, он представлял, что у него есть настоящая семья — такая, как в телефильмах: с братьями, сестрами и заботливым отцом. Его настоящий папаша едва ли помнил о том, что он, Марк, существует на свете.
Шесть лет назад по пути из Флориды в Нью-Йорк Тони заехал навестить сына. Он похлопал Марка по спине и изрек какую-то глупость насчет плеч бейсболиста, после чего они пятнадцать минут молча пялились друг на друга. Наконец Марк не выдержал и спросил, можно ли ему пойти купаться с друзьями. Когда мама его отпустила, Тони, судя по всему, испытал такое же облегчение, как и его сын. Марк кинулся к себе в комнату, чтобы взять купальные принадлежности, но не успел он добежать до двери, как в гостиной разразился скандал.
Марк старался не слушать, о чем они говорят, но некоторые слова навсегда врезались в память.
— …зачем мне чье-то чужое отродье?
В тот вечер он спросил маму, что значит «отродье», и она навешала ему лапши на уши. Дескать, взрослые иногда говорят не то, что хотят сказать, и не нужно обращать на это внимание. Десятилетнего мальчика такое объяснение вполне устроило. Отец уехал, мама расслабилась, и жизнь снова потекла своим чередом.
Но в последнее время Марк много размышлял над этим. Теперь он понимал, что такое «отродье». Не так уж приятно считать себя сыном Тони Франко, но еще хуже думать, что ты вообще ничей.
— Привет, Марк. — На плечо ему легла рука Джона Галлахера. — Как жизнь?
— Так себе.
— Вчера вечером ты, кажется, немного вспылил. — Джон встал рядом с пареньком, прислонившись к перилам.
— Да… — Марк пожал плечами. — Ну и что?
— Может, хочешь об этом поговорить? Твоя мама очень расстроилась.
— Она тут ни при чем.
— Я не уверен, что она это понимает.
Чайка сделала два круга над водой и села на насыпь. Марк отводил глаза, делая вид, что смотрит на птицу.
— Он все испортил! Зачем, черт возьми, он вообще сюда заявился?
— Ты говоришь о Брайане?
Марк кивнул. К горлу его подступил отвратительный комок. Он не понимал, что с ним творится, — откуда вдруг такая ненависть к незнакомому, в сущности, человеку. А может, все-таки понимал?.. Тогда еще хуже.
— Да, о нем, — пробормотал он. — Никто не просил его приезжать. Почему он не может держаться от нас подальше?
— Я задавал себе тот же вопрос.
Марк взглянул на Джона:
— Ты его недолюбливаешь, верно?
— Это еще мягко сказано.
— А в моем возрасте ты любил его?
— Пытался. — Джон закурил и тут же отбросил сигарету. Окурок с шипением упал в воду. — Хотя, надо сказать, это было совсем не просто.
— Он встречался с моей мамой, когда им было столько же лет, сколько мне сейчас?
— Да. — Джон пристально посмотрел на мальчика. — Но это для тебя не новость, малыш. Ты с пеленок знал об их отношениях.
Разумеется, он всегда знал об этом, только не придавал значения — до вчерашнего вечера, пока не увидел их вместе.
— Брайан, конечно, не подарок, — продолжал Джон, — но он здесь больше не живет, и это очень даже хорошо.
Жизнь в маленьком городке имеет свои преимущества, думала Алекс, набирая телефонный номер. У нее не возникло проблем с выбором автосервисной службы — в Си-Гейте имелась только одна.
Она объяснила ситуацию снявшему трубку мужчине. В голосе его проскальзывали нотхк смущения.
— Все очень просто, — объясняла Алекс, — моя машина застряла на углу Маргейт и Барнигат. Мне надо, чтобы вы отбуксировали ее в мастерскую и починили — как можно быстрее.
— «Фольксваген»-пикап, верно?
— Да, но откуда…
— Он будет готов сегодня днем.
— Вы в этом уверены?
Короткая пауза.
— Ваша машина здесь, леди.
— Не может быть… Вы, наверное, перепутали мою машину с какой-то другой.
— Поверьте, я не видел такую модель по крайней мере лет десять.
Алекс опустилась на стул.
— Это полиция отбуксировала ее в мастерскую?
Если так, то одному Богу известно, какой ее ждет штраф.
— Подождите минуточку. — Она услышала, как мужчина, прикрыв ладонью трубку, обратился к кому-то с вопросом. — Нам позвонил Джон Галлахер и сделал этот заказ.
— Что?
Здесь наверняка какая-то ошибка.
— У меня перед глазами квитанция. Джон Галлахер позвонил в нашу службу примерно в половине седьмого и сказал, что это срочно.
Она стиснула зубы.
— Когда можно забрать машину?
— Мы доставим ее вам, когда она будет готова.
— Вам так велел мистер Галлахер?