Арабский мир в эпоху «Тысячи и одной ночи» - Эдвард Лейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как правило, обрезание совершается до того, как мальчика передают на обучение учителю[229]. Предварительно мальчик, если он принадлежит к высшему или среднему сословию, обычно объезжает вокруг соседних домов верхом на коне в яркой одежде. На нем главным образом женские узоры и украшения, но на голове — чалма. Перед ним шествуют музыканты, а за ним следует группа родственниц и их подруг. Церемония проводится с большой помпой и великолепием. Джабарти описывает празднество по случаю обрезания сына кадия Каира в 1179 году Хиджры (1776), когда знать, богатые купцы и улемы города прислали судье так много подарков, что кладовые его поместья были забиты рисом, маслом, медом и сахаром. Большой зал был заполнен кофе, а полдвора — дровами. Много дней гостей забавляли артисты и музыканты. Когда юношу проводили по улицам, его сопровождали многочисленные мамелюки на конях с богатыми попонами, в блеске оружия и доспехов, под музыку военного оркестра. Рядом шли другие юноши, которые, для удовлетворения сына кадия, впоследствии подверглись обряду обрезания вместе с ним. Это принято в подобных случаях, так же как принято посылать подарки в таком количестве друзьями, знакомыми и купцами. Во время подобного празднества, когда халиф аль-Муктадир подверг обряду обрезания пять своих сыновей, разбрасывались среди публики деньги на сумму 600 тысяч золотых монет, или около 300 тысяч фунтов стерлингов[230]. Упомянутый халиф славился своим великолепием, доказательство чего я приводил на с. 92–93. В качестве развлечения на празднованиях в связи с обрезанием особой популярностью пользуется декламация всего Корана, или зикр. В других случаях профессиональные танцоры или танцовщицы дают представления во дворе дома или на улице перед дверью дома.
Немногие арабские дети получают достаточно знаний по литературе и ещё меньше — по элементам какой-нибудь из основных наук. Но в городах имеются многочисленные школы и по крайней мере одна школа в почти каждой сравнительно большой деревне. Школы большей частью приписаны к мечетям или другим общественным зданиям и вместе с этими зданиями субсидируются правителями, знатными людьми или богатыми купцами. Дети в школах обучаются либо бесплатно, либо за незначительную еженедельную плату, которую могут позволить себе все родители, за исключением тех, которые живут в особенно стесненных обстоятельствах. Школьный учитель, как правило, учит лишь чтению или заучиванию наизусть всего Корана. Выучив наизусть первую главу священной книги, мальчик заучивает остальные главы в обратном порядке, так как они обычно следуют в убывающем объеме (самые длинные главы идут вначале, короткие — в конце). Чистописанию и арифметике обычно учит другой учитель. Грамматика, риторика, стихосложение, логика, толкование Корана и вся система религии и права вместе с другими знаниями, которые считаются полезными, постигаются в академических мечетях и без всяких издержек. Ведь профессорам не платят ни студенты, представляющие в большинстве бедное население, ни фонды мечети.
Богатые люди часто нанимают для своих сыновей частного репетитора. Когда тот научит их читать и декламировать Коран, с ними занимается каллиграф, а затем их посылают в учебное заведение. Но среди представителей этого сословия, помимо религии, больше уделяют внимание изящной литературе, чем какой-либо другой отрасли знания. Такое знакомство с произведениями любимых поэтов, которое позволяет молодому человеку цитировать их по памяти в компании, считается у арабов весьма ценным качеством для сына, который должен вращаться в хорошем обществе. К этому достижению часто прибавляется определённое владение искусством стихосложения, которое дается особенно легко в связи с богатством арабского языка и его системой внутренней флексии. Эти черты их благородного языка (которые проявляются удивительным образом благодаря принятому у арабов обычаю сохранения одинаковой рифмы во всей поэме), с одной стороны, предоставляют восхитительную свободу сочинительству поэтического гения, но, с другой стороны, ведут к деградации арабской поэзии. Для араба с минимумом образования столь же легко говорить стихами, как прозой. Вот почему он часто пересыпает свои прозаические произведения, а нередко и разговор, посредственными стихами, главное достоинство которых состоит, как правило, в каламбурах или в искусном использовании омонимов. Этот обычай часто прослеживается в "Тысяче и одной ночи", где персонажи внезапно изменяют стиль своей речи с прозы на стихи и наоборот.
Должен упомянуть ещё об одном долге отца перед сыном. Он состоит в обеспечении сына женой, когда молодой человек достигнет соответствующего возраста. Некоторые полагают, что этот возраст составляет 20 лет, хотя многие молодые люди женятся и раньше. Предписано: "Когда сын достигнет возраста 20 лет, его отец, если в состоянии, обязан женить его, затем взять его за руку и сказать: "Я научил тебя дисциплине, дал образование и женил тебя. Теперь я ищу у Аллаха убежища от твоих проказ в этом и другом мире". Чтобы подчеркнуть долг отца, в предании говорится: "Когда сын повзрослел, а отец его не женил, хотя имел возможность это сделать, то, если молодой человек совершает дурные поступки, грех за них распределяется на двоих". В другой притче грех возлагается "на отца"[231]. Та же обязанность лежит на отце и в отношении дочери, когда она достигла 12 лет.
Арабских девочек редко учат читать. Хотя их принимают в школы, где обучаются мальчики, немногие родители позволяют своим дочерям пользоваться этой привилегией. Если они намерены дать своим дочерям гуманитарное образование, то предпочитают нанять шейху (или образованную женщину) для обучения их дома. Шейха учит их молитвам, декламации наизусть отдельных глав Корана, в редких случаях заучивается наизусть вся священная книга. В действительности родителям рекомендуется не давать дочерям читать некоторые главы Корана. Им следует "заучивать Сурат ан-Нур (или 24-ю главу), но воздерживаться от чтения Сурат Юсуф (12-й главы) на том основании, что в последней главе содержится история отношений Зелихи и Юсуфа, а в первой — запреты, угрозы и перечисление наказаний женщины за прелюбодеяния"[232].
Шитью арабских девочек учат нередко, но не повальным образом. В бедных семьях часто используется веретено, некоторые девочки в таких семьях учатся ткать. Девочек из семей средних и высших сословий часто учат в школах или дома искусству вышивания и орнамента. Умение петь и играть на лютне и танцевать, которым прежде владели многие женщины в богатых семьях, теперь стало уделом профессиональных исполнителей и немногих рабынь в гаремах высокопоставленных лиц. Теперь в руках светской дамы редко можно увидеть какой-нибудь музыкальный инструмент, за исключением своеобразного барабана, который называют дарабукка и тар (или тамбурин). Они часто встречаются во многих гаремах, звуки на таких барабанах извлекаются ударами пальцев[233]. Дамы, однако, проявляют некоторый интерес к обучению дочерей элегантной походке и осанке, искусству обольщения для привлечения будущих мужей.
Я слышал признания арабов, что их нация скопила девять десятых зависти всего человечества, но письменных свидетельств этого не встречал. Ибн-Аббас приписывает девять десятых интриганства и хитрости, существующих на Земле, коптам, девять десятых вероломства — евреям, девять десятых тупости — магрибцам, девять десятых жестокости — туркам и девять десятых храбрости — арабам. Согласно Кааб уль-Ахбар, благоразумие и мятежность наиболее свойственны Сирии, богатство и деградация — Египту, бедность и здоровье — пустыне. Из другого описания явствует, что вера и скромность более всего характерны для Йемена, стойкость и мятежность — для Сирии, великолепие, гордость и лицемерие — для Ирака, богатство и деградация — для Египта, бедность и нищета — для пустыни. В Кааб уль-Ахбар говорится, что лучшие в мире женщины (за исключением представительниц племени курейш, упоминаемого Пророком) проживают в Басре, худшие в мире — в Египте[234].
Глава 9
Женщины
То, что среди арабов превалируют страсти, несомненно. Но, думаю, несправедливо считать их в целом неспособными к возвышенным чувствам, достойным, если постоянство — достаточный критерий, называться настоящей любовью. То, что арабы не порочны, становится очевидным почти каждому человеку, который общается с ними в их среде. Ведь такой человек располагает возможностью знать многих арабов, искренне привязанных к своим женам, которые давно утратили личную привлекательность и не имеют ни богатства, ни влияния, ни богатых и влиятельных родственников для воздействия на мужей с целью заставить их воздержаться от развода. Часто случается также, что араб искренне привязан к своей жене, которая даже в своем цветущем возрасте не отличается обаянием, и что любимая из двух или более жен — не самая красивая. К сожалению, в том, что касается городских арабов, это мнение расходится с мнением, которого придерживается другой исследователь. Это — Буркхардт, один из наиболее интеллигентных и опытных современных путешественников, который долго жил среди представителей этого народа и справедливо заслужил широкую известность[235]. Но это подтверждается многочисленными фактами, приводившимися уважаемыми арабскими писателями (которые, следовательно, не считались ими необычными), а также случаями, которые попадали в мое поле зрения. История Лейлы и Меджнуна, Джульетты и Ромео Аравии, слишком хорошо известна, чтобы её пересказывать. Но среди многих других историй верной любви можно рассказать и такую.