Жена для виконта-отступника (СИ) - Филимонова Елена
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ладно, — он пожал плечами и повернулся ко мне спиной. — Спокойной ночи, Элизабет. — Полное имя, произнесенное сухим, каким-то даже официальным тоном, резануло по сердцу.
— Спокойной ночи. — Я тоже отвернулась в другую сторону.
Через несколько минут дыхание Ричарда стало тише и реже, и я поняла, что он уснул. «В лепешку разобьюсь, но узнаю, кто ты такая», мысленно обещала я незнакомой женщине. В груди ворочалась тихая ярость.
ГЛАВА 22
Следующим утром поговорить не получилось. К Ричарду пришла одна из жительниц деревни, которую накануне поколотил пьянчуга-муж, а затем выставил с детьми за порог. Местный констебль предпочел политику невмешательства, а так как идти женщине было некуда, она от отчаяния решила обратиться за помощью к земвладельцу, на чьей территории стоял их дом. То есть, к моему мужу.
В итоге Ричард все же заставил констебля арестовать домашнего тирана, но разбирательства заняли почти весь день, и в Фитфилд-Холл он вернулся злой и уставший. В таком состоянии наш разговор не принес бы ничего хорошего, и выяснение личности таинственной «подруги» снова пришлось отложить.
К этому времени однако, мои собственные эмоции немного улеглись, и я решила для начала попытаться узнать больше, а уж потом расспрашивать Ричарда. А еще понаблюдать за ним. В глубине души я надеялась, что он сам расскажет мне об этом письме, раз уж мы обещали не иметь друг от друга секретов, но Ричард молчал. Я не видела никаких странностей в его поведении, он приходил домой в обычное время, от него не пахло женскими духами, а на одежде я не нашла ни одного подозрительного волоса, когда сгорая от стыда, внимательно разглядывала его дублет и рубашки, прежде, чем отдать их прачке.
Ричард вел себя совершенно обычно, его отношение ко мне было таким же нежным и трепетным — все это немного успокаивало ревность, но не отгоняло ее полностью. Впрочем, через несколько дней после той злополучной находки, мне все больше казалось, что любовная связь здесь не причем. Но тогда что это? И почему в таком случае Ричард и словом не обмолвился? Я понимала — разумнее всего будет поговорить с ним по душам — спокойно, без истерик и обвинений, но каждый раз, когда я набиралась духу, что-то останавливало меня.
* * *
Настал день отъезда. Путь предстоял неблизкий, потому и выехать решили затемно. Эрбишир находился далеко, дорога туда занимала около недели, а, учитывая размытые после череды ливней тракты, к этому можно было смело прибавить еще три-четыре дня.
Накануне вечером я еще раз лично проверила все и удостоверилась, что запасов еды, одежды и лекарств достаточно для такого пути. Лишнего брать не хотелось, но даже то самое необходимое кое-как уместилось в пять сундуков, не считая корзин с хлебом, сухофруктами, орехами и вяленым мясом. При гостиных дворах, где нам предстояло останавливаться на ночь, имелись таверны, но качество блюд и напитков в них оставляло желать лучшего, а отравление в наши планы не входило. Ричард, однако, успокоил меня, сказав, что еду можно готовить самостоятельно, главное — взять все необходимое.
Помимо еды львиную долю места занимала одежда, особенно мои платья — не потому, что их было много, но потому, что в один сундук помещалось максимум два. Собственно, двумя я бы вполне обошлась: домашнего и обеденного мне хватило бы за глаза, но, Ричард, ничего толком не объяснив, посоветовал захватить два-три парадных, тех, что получше и подороже.
Вечером перед отъездом мы закончили ужин раньше обычного и удалились в спальню. В путь предстояло выдвинуться до рассвета, и я понимала, что нужно лечь пораньше, но, как это часто бывало перед долгой дорогой, сон не шел. Ричард, судя по тому, как суетливо проверял вещи по списку, испытывал то же. Нагретая к ночи постель терпеливо ждала своего часа, но никто из нас еще даже не разделся.
— Так, зачем, говоришь, нарядные платья? — Я сделала глоток фруктового отвара, и с наслаждением почувствовала, как в груди разливается тепло. — Мы что, будем танцевать на подпольных балах?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Воображение тотчас нарисовало подземелье с развешенными по стенам факелами и толпу людей в темных плащах с капюшонами, мрачно блестящими в отблесках пламени. Ричард же засмеялся, когда я поделилась с ним своей фантазией.
— Думаешь, я везу тебя в логово оккультистов?
— Честно говоря, уже и не знаю, чего ожидать, — в том же духе ответила я. — Ты ведь у меня мужчина загадочный.
За всеми приготовлениями мысли о таинственном письме отошли на второй план, хотя я не могла сказать, что они не беспокоили меня вовсе.
— В самом деле? — Он повернул голову из-за плеча и, подняв бровь, взглянул на меня. Затем подошел к каминной полке, где стоял кувшин и налил себе отвара. — И какие такие тайны ты думаешь, я скрываю?
Ричард выглядел совершенно расслабленным, ничто в его поведении и жестах не выдавало нервозности.
— Не бери в голову, — я скинула теплый халат, бросила его на кушетку и забралась в постель.
Затевать серьезный разговор перед ранним подъемом, когда спать оставалось часов пять-шесть, показалось мне не лучшей идеей.
— Это просто шутка.
Ричард в ответ лишь пожал плечами.
— Я допью в кабинете, — сказал он, — раз уж ты собираешься спать.
Перед тем, как выйти из спальни, он подошел к кровати, присел на край и поцеловал меня.
— Спокойной ночи.
* * *
Утром служанки разбудили нас еще до рассвета. Торопливые сборы в полумраке остывшей за ночь спальни напомнили мне мой отъезд из Арана. Как и в этот раз меня одолевало волнение, смешанное с любопытством и предвкушением чего-то нового. По животу бегали мурашки, а движения, как и мысли, были немного рассеянными. Я хорошо понимала, куда мы едем, какие риски на себя берем, но страха почему-то не испытывала. Скорее уж, чувствовала себя путешественником на пороге опасного, но захватывающего приключения. И это ожидание бурлило в крови.
— Волнуешься? — спросил Ричард за завтраком.
Маргарет еще только одевалась, чтобы проводить нас, и за столом мы сидели вдвоем. Сквозь полукруглые окна в столовую глядели маслянистые сумерки, по створчатым стеклам барабанил дождь. Я понимала, что нужно поесть, но аппетита не было, однако, Ричард все же уговорил меня проглотить несколько кусочков, запеченной в меду тыквы.
— Не бойся, на тех дорогах, которыми мы поедем, сейчас безопасно, — успокоил он. — Это королевский тракт, и разбойники туда не суются. — Ричард усмехнулся и похлопал себя по поясу, где был закреплен. — А даже если и сунутся, им же хуже. — Он заговорщицки подмигнул, — в конце концов, ты у нас тоже стрелок не промах.
— Я не о бандитах думаю, а о том, что мы едем в логово еретиков. Хотя, даже это не меня не пугает. — Я улыбнулась. — Наверное, совсем с ума сошла.
Ричард посмотрел на меня и тоже улыбнулся:
— Сперва я хотел оставить тебя здесь, — признался он. — Но в таком случае ты бы меня не простила. А что еще более вероятно, — его рука ласково толкнула меня в плечо, — спряталась бы в одном из сундуков.
Не знаю, как насчет сундука, но если бы он и впрямь решил ехать в одиночестве, ничего бы у него из этого не вышло.
— Вам досталась крайне любопытная жена, виконт Стенсбери.
Я смотрела на него и видела все того же Ричарда, которого, кажется, успела полюбить. Ничто не изменилось в его поведении и отношении ко мне, а когда у мужчины появляется другая, именно это и происходит, пусть даже на первый взгляд и незаметно.
— Да уж, — согласился он и травяного чая. — Настолько любопытная, что штудирует мою почту не хуже королевских перехватчиков. — Ричард, вскинув брови, глядел на меня и сомнений не осталось. Он имел в виду то самое письмо.
Я подавилась воздухом, и несколько секунд просто не знала, что ответить. Сердце гулко застучало по ребрам — так, что, наверное, даже Ричард услышал его биение сквозь дождь и потрескивание дров в камине. Не так я представляла себе момент нашего разговора, но, увы, как это часто бывает, обстоятельства внесли свои коррективы.