Категории
Самые читаемые

Айрис - Ли Гринвуд

Читать онлайн Айрис - Ли Гринвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 100
Перейти на страницу:

Проклятье! Когда это он последний раз волновался, как сидят на нем брюки?! А сейчас это важно. И если ему не удастся выбросить образ девушки из головы, он непременно потеряет стадо.

Именно сегодняшний день ознаменовал перемену, в их отношениях.

Раньше Монти думал об Айрис как о сумасбродной девчонке, влюбленной в него, молодого ковбоя. Но ночная скачка все изменила. Айрис вдруг превратилась в прекрасную, созревшую, полную волнующей чувственности женщину, от которой, казалось, невозможно держаться на расстоянии. Быть может, перемену вызвало ощущение ее восхитительного тела, которое так интимно прижималось к нему, которое он держал в объятиях. Он никогда не сможет теперь думать о ней как о маленькой девочке, чего искренне жаль. Будучи ребенком, Айрис обладала невинным, неповторимым очарованием, которое восхищало его. Молодой человек уже тогда любил Айрис и любить ее было по-своему удобно: никаких осложнений, никаких обязательств.

Однако Монти не мог полностью сожалеть о произошедшей перемене. Это была другая женщина, которая ничего общего не имела с той девочкой, которую он знал четыре года назад. Ее появление лишило юношу покоя, но в этом не было ничего удивительного. Да, женщины всегда прибавляют хлопот мужчинам, выбирая для этого самый неподходящий момент, но в то же время делают этот момент удивительно волнующим. Конечно, Айрис иногда и раздражала его, и доставляла неприятности, но никогда не утомляла своим присутствием.

– Уверен, что тебе не придется просить милостыню, – произнес молодой человек, обретая дар речи. – Ты можешь выйти замуж за любого мужчину, которого пожелаешь.

– Этого глупого совета и следовало ожидать от такого типа, как ты, – бросила в ответ девушка. Ее глаза ярко горели, рыжие волосы колыхались при каждом слове. – Ты думаешь, что позаботиться о женщине – это выдать ее замуж. Найди мужа – и ни о чем не надо беспокоиться!

– Я не хотел…

– Ну так вот: я не вещь и не чья-либо собственность. У меня есть чувства, – Айрис прижала к груди стиснутые кулаки. – Гораздо больше чувств, чем ты думаешь. И я выйду замуж только за того, кого полюблю и кто полюбит меня, а не потому, что мне нужны деньги и он богат.

– Он будет тебя любить. Достаточно одного взгляда – и любой мужчина влюбится в тебя без памяти.

– Я хочу, чтобы он любил не только мою внешность, но и все во мне.

– Я это и хотел сказать, – не совсем понимая ее, произнес Монти. – Он взглянет на тебя, увидит, какая ты, и не сможет тебе ни в чем отказать.

– Ты такой же, как все, – проронила Айрис. – Ты знаешь только то, что видишь глазами.

Монти начал терять нить разговора, но не желал признаться в этом.

Таковы все мужчины. Даже самые благоразумные, которые многое знают и умеют, превосходят всех в искусстве верховой езды, которых не волнуют трудности и лишения. Стоит, например, такому человеку столкнуться с женщиной, красивой женщиной, как не пройдет и нескольких минут, как он забудет обо всем и будет полностью поглощен ею. И вскоре ему начнет нравиться мягкая постель, превосходные регулярные обеды, ванна, чистая роскошная одежда. Не успеет он и глазом моргнуть, как погибнет.

– А ты? – спросила Айрис. – Ты тоже способен так влюбиться в женщину?

– Конечно нет, черт побери! – ответил Монти, ошеломленный подобной мыслью. – Уж на что Джордж сильный человек, но даже он иногда настолько теряет из-за Розы голову, что совершенно не видит никого вокруг. Я так не хочу.

– Мужчина, который действительно любит свою жену, сделает для нее все возможное и невозможное.

– Если только он рехнется. Быстро ты забыла, как Хелен погубила твоего отца. Казалось, она делала это специально, чтобы доказать свою власть над ним. Во всех ее поступках не было ни капли здравого смысла.

– А ты откуда знаешь?

– Роза так говорила, – уверенно заявил Монти, убежденный, что сказал самый веский аргумент.

– Если Монти и дальше будет с ней так разговаривать, она непременно возьмется за ружье, – прошептал Заку Тайлер. – Проклятый глупец никак не может понять, что женщины не похожи на коров.

Зак усмехнулся.

– Так ты тоже непрочь подслушать чужие секреты?

Айрис захотелось снова ударить Монти, только сильнее. Он не имел никакого права осуждать ее мать, даже несмотря на то, что говорил правду. Девушке не становилось легче от того, что все от Остина до Сан-Антонио, видимо, думали так же. Она бы как-нибудь смирилась с этим фактом, если бы не пожинала сейчас плоды легкомыслия матери и не страдала от неумения отца противостоять прихотям и капризам жены.

– Мужчина, который меня действительно любит, не будет критиковать мою семью, – сказала Айрис.

– Может быть, он просто не скажет этого тебе в лицо, – возразил юноша, – но подумает то же самое. Кроме того, тайное всегда становится явным, рано или поздно. Нет смысла скрывать от любимой то, о чем думаешь. Это только осложняет дело.

У этого человека всегда наготове ответ, причем большей частью такой, который ее не устраивает! Монти встал.

– Пора тебе вернуться в лагерь. Я провожу. Да и поговорю заодно с твоим управляющим.

– Нет! – Айрис вскочила.

– У нас нет времени на выяснение отношений. Хочу поставить твоего Фрэнка в известность, что я раскрыл его игру. Прежде, чем мы начнем делить скот, нужно, чтобы он знал это. У меня уже давно были подозрения.

– Меня не волнуют твои подозрения, – заявила девушка, чувствуя, как каждый мускул дрожит, нервы натянуты как струны, готовые вот-вот лопнуть. – Ты не можешь сказать ему все, а потом уйти и оставить меня одну.

Айрис заметила, что Рандольфу не понравились эти слова, но, по крайней мере, заставили задуматься.

– Если он виноват, мы все равно не знаем, кто его поддерживает, и когда они собираются повторить нападение. Мы должны подождать и понаблюдать за людьми, прежде чем предпринимать что-либо.

– Что ты имеешь в виду, говоря «мы»? Я…

– Мы можем на некоторое время оставить стада соединенными, – предложила девушка, не дав Монти и рта раскрыть. – Тогда ты сможешь все держать под контролем. И у тебя будет повод, чтобы наблюдать за Фрэнком и моими людьми и таким образом выяснить, кому можно доверять, а кому нет.

Зак, стоя за фургоном, отказывался верить собственным ушам.

– Боже всемогущий! Вот бы Хен услышал об этом!

– А почему бы тебе не сбегать и не рассказать ему? – предложил Тайлер. – Нельзя же такие хорошие новости скрывать.

– Я еще не сошел с ума, – отозвался Зак. – Нет такой лошади, которая смогла бы опередить пулю.

Айрис, наблюдая в свете костра за реакцией Монти, заметила, что он возмущен ее предложением и с нетерпением ждет возможности отказать ей. Терять было нечего, и девушка очертя голову устремилась в атаку.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 100
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Айрис - Ли Гринвуд.
Комментарии