Иллюзорная удача - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дрейк сказал задумчиво:
— Я следил за выражением лица судьи Сэкстона, когда говорилось об искажении показаний свидетелей. Старик, кажется, настроен против вас, Перри. Он, очевидно, хочет набросить на вас удавку.
Мейсон ухмыльнулся и произнес:
— Это не означает, что мне не удастся уйти от этого.
— Тогда вам нужно быстро сделать очень хороший финт, поскольку старик может все-таки влепить в вас мяч.
— Нас еще не побили, — сказал Мейсон.
— Я не знаю, что вы собираетесь доказать, но мне представляется, что нам не так просто выкарабкаться.
— Послушайте, Пол, — сказал Мейсон. — Человек только что вышел из тюрьмы, по пятам за ним идут правительственные детективы, за ним ведется и грубое, и квалифицированное наружное наблюдение. Тем не менее он покупает дорогую одежду, дорогие сигары. Откуда он берет деньги?
— Действительно, откуда? — спросил Дрейк. — Он купил автомобиль на ваши деньги.
— Да, это правильно, — ответил Мейсон. — Он это сделал для большего морального эффекта. Но когда он приобрел автомобиль, он был готов исчезнуть. Он не взял такси, не хотел ввязывать в дело еще одну автомашину. Затем он оказывается в помещении неиспользуемого склада, в магазине которого обнаружены продукты питания, спальный мешок, чемодан с вещами. Откуда все это взял Коллистер Гидеон?
— Купил, вероятно, ведь у него были деньги.
— Но он на виду старался не держаться, — сказал Мейсон. — В этом деле гораздо больше загадок, чем мы предполагаем.
— Ну хорошо, хорошо, — сказал Дрейк. — Я займусь банками. Вы хотите, чтобы я присоединился к вам на складе?
— Нет, нет, — ответил Мейсон. — Я хочу заставить полицию произвести настоящий обыск.
Глава XX
Представитель электрокомпании сообщил:
— Все в порядке. Свет подключен.
Трагг нажал на выключатель, и сразу же загорелась целая батарея ламп в помещении склада и в офисах здания.
Мейсон осмотрелся, ушел в дальнюю часть комнаты и начал поиск.
Трагг, Гамильтон Бергер и два сотрудника в штатском, очевидно утомленные процедурой, смотрели на часы, небрежно оглядывали все вокруг, ожидая, когда Мейсон закончит осмотр.
— Хорошо, Трагг, — сказал Мейсон, — прежде всего я хотел бы посмотреть вот на это.
— На что?
Мейсон указал на поперечную балку дверного прохода:
— Там что-то есть. Дыра, около нее свежая щепка.
Трагг начал что-то говорить, затем передумал и сказал одному из своих людей:
— Разыщите, где-то здесь есть стремянка.
Вмешался Гамильтон Бергер.
— Еще одна хорошая старомодная загадка. Здание не было опечатано. Любой мог зайти сюда и замести любые вещественные доказательства.
Трагг ничего не сказал.
Мейсон поднялся по стремянке. Трагг потянул его обратно со словами:
— Если не возражаете, я сам это сделаю, Перри.
Трагг поднялся наверх, осмотрел дыру в балке, облизал губы, посмотрел вниз на Гамильтона Бергера и сказал:
— Я думаю, что это пуля.
Лицо Бергера покраснело.
— Хорошо, — сказал он. Сегодня в 2 часа 30 минут суд будет рассматривать дело Мейсона по обвинению в неуважении к суду. Мы можем предъявить ему даже два обвинения. Давайте извлечем пулю. Та же старая шутка в отношении подкидывания улик.
— Если бы вы ранее внимательно обыскали все помещение, вы бы нашли эту пулю и было бы невозможно кому-либо подкинуть какую-нибудь улику, — сказал Мейсон. — Теперь трудно сказать, когда эта пуля оказалась в балке.
— Хорошо, я могу сказать, — пробурчал Бергер, — да я могу сказать, кто держал в руках револьвер.
— Хотите сделать заявление в присутствии свидетелей, чтобы я мог привлечь вас к ответственности? — спросил Мейсон.
Гамильтон Бергер отвернулся и отошел.
— Извлекая эту пулю, — сказал Мейсон, — пожалуйста, действуйте очень осторожно, не нарушайте бороздки, следы свинца.
— Вам нет необходимости учить меня, как извлекать пулю, — пробурчал Трагг.
С помощью карманного ножа Трагг немного расширил дырку, затем сказал одному из своих сотрудников в штатском:
— Пуля сидит глубоко, и я не могу достать ее с помощью ножа. Сходите в машину, возьмите сумку с инструментами. Там есть дрель для извлечения пули с куском дерева.
Сотрудник возвратился со специальным сверлом для высверливания из дерева куска цилиндрической формы.
— Поднимайтесь и сверлите очень внимательно, — сказал Трагг. — Пуля должна быть в центре цилиндра, который вы высверлите.
Сотрудник поднялся по стремянке и через несколько минут спустился с куском высверленного дерева.
Трагг очень осторожно расщепил кусок и извлек пулю 38-го калибра.
— Хорошо, — сказал он, — пулю мы нашли, и что делать дальше.
— Пошлите ее на исследование Редфилду, — ответил Мейсон.
— Хорошо, — произнес Трагг. — Продолжим дело. Полагаю, что вам нужен ответ к 2 часам 30 минутам.
— Пошлите пулю со специальным нарочным, — сказал Мейсон. — Давайте не будем делать одну и ту же ошибку дважды. Продолжим обыск, хотя мы кое-что уже нашли. Нужно все внимательно осмотреть.
— Хорошо, — согласился Трагг. — Пойдемте сейчас в магазин.
Все прошли в магазин. Трагг включил свет, и мрачное помещение сразу же оказалось залитым светом.
— Давайте все осмотрим, — сказал Мейсон. — Пусть ваши люди перевернут каждую коробку. Вдруг обнаружим еще что-нибудь.
— Коробок не меньше пятидесяти, — сообщил Трагг.
— И тем не менее будем делать свое дело, — ответил Мейсон. — Если не успеем осмотреть коробки к 2 часам 30 минутам, позвоним судье и узнаем его решение.
— Хорошо, начнем, — сказал Трагг.
Трагг и один из его офицеров брали по одной коробке из гофрированного картона, переворачивали их, заглядывали внутрь.
Неожиданно один из сотрудников стал что-то говорить Траггу, затем замолчал, вопросительно посмотрел на лейтенанта и отвернулся.
— Что там? — резко спросил Мейсон. — Обыск производится по решению суда. Мы имеем право знать все.
— Кто-то стоял здесь, — сказал офицер. — Остался отпечаток резиновых каблуков. Где-то встали в масло, поэтому здесь остались отпечатки.
— Это совершенно ничего не значит, — сказал Гамильтон Бергер. — Вы же не можете сказать, когда были оставлены эти следы. Может быть, месяц назад или… — добавил Бергер многозначительно, — прошлой ночью.
— Тем не менее, — возразил Мейсон, следы есть. Это улика. Поэтому возьмите эту коробку.
— Хорошо, сказал Трагг неуверенно, — возьмем.
— И я хочу, чтобы вы поискали на ней отпечатки пальцев.
— Отпечатки пальцев нельзя снять с бумаги, — сказал Бергер. Хорошо, пусть Мейсон делает все, что хочет. Пусть коробка остается здесь, пока не придет специалист и не снимет отпечатки пальцев. Что вы еще хотите, Мейсон?
— Я не знаю, — сказал Мейсон, медленно передвигаясь по помещению, заглядывая в каждую щель. Внезапно он произнес: — Подождите минутку, это окно открывалось?
— Я должен был уже давно догадаться об этом, — заявил Гамильтон Бергер. — Через окно сюда пробрался какой-то человек, который стрелял в балку над дверью.
— Окно открывалось изнутри, — заявил Мейсон. — Смотрите, здесь паутину смахнули, окно открыли и опустили вниз. Оно и сейчас не закрыто.
— Изнутри — снаружи. Опять прежние загадки, — ворчал Бергер.
Трагг задумчиво изучал оконное стекло.
— О, подождите минутку! — воскликнул Мейсон. — Что это?
— Что? — откликнулся Трагг.
Мейсон показал в угол.
— Мне показалось, что от чего-то, как от закаленной стали, отразился луч света.
Трагг прошел в угол.
— Это револьвер?
Гамильтон Бергер начал что-то говорить, затем спохватился и произнес:
— Да, револьвер. Возьмите его, лейтенант, в суде внимательно изучим. Посмотрим, чьи отпечатки пальцев найдем на нем, хотя специально оставивший его здесь человек, очевидно, был достаточно умен, чтобы не надеть перчатки.
— Осторожно обращайтесь с ним, лейтенант. Я хочу, чтобы из него было сделано несколько пробных выстрелов. Прошу отметить, что это револьвер 38-го калибра, тоже системы «Смит энд Вессон».
— Очевидно, — вставил Гамильтон Бергер.
— Вы считаете, — небрежно проговорил Мейсон, — что этот револьвер был подкинут.
— Да, — сказал сердито Гамильтон Бергер. — И сегодня в 2 часа 30 минут я надеюсь показать, кто это сделал.
— Не хотели ли бы вы высказать обвинение сейчас? — спросил Мейсон.
— У меня есть свое мнение, — сказал Бергер и отвернулся.
— Теперь у вас все? — спросил Трагг.
— Я еще не знаю, — ответил Мейсон. — Прошу опечатать помещение, оставить сотрудника для охраны. Пусть он остается здесь, пока мы не оценили добытые уликовые материалы.
— Хорошо, хорошо, — сказал Трагг. — Я хочу также посмотреть, есть ли отпечатки пальцев на револьвере, хотя мы обычно с оружия отпечатков не снимаем. Иногда с тыльной стороны магазина удается снять отпечаток большого пальца, о, это бывает один раз из сотен случаев. Хорошо, револьвер забираем с собой. Я хочу, чтобы Редфилд сделал из него пробные выстрелы, а также чтобы микроскоп для изучения пуль он принес прямо в суд, чтобы можно было сделать сравнение на месте.