Расследование убийства (Книга 1) (Твин Пикс) - Джон Томпсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-Черный как безлунная ночь.
-Ну тогда, в самом деле, я налью вам настоящий черный кофе.
Налив кофе в чашки, Пит удалился.
-Ну что ж, миссис Пэккард, я думаю, мы сразу приступим к делу, вы не против? - Дэйл посмотрел в глаза китаянке.
Та согласно кивнула головой. Она даже не притронулась к своей чашечке. Легкий пар поднимался над ароматным напитком. Дэйл, хоть и смотрел на Джози, но, ощущая аромат кофе, все-таки скосил взгляд на чашку. Гарри, не отрываясь, смотрел на Джози.
Наконец, Дэйл взял себя в руки и спросил:
-Миссис Пэккард, Лора Палмер приходила к вам два раза в неделю, чтобы заниматься английским языком.
Немногословная китаянка вместо ответа кивнула головой.
-А когда вы видели ее в последней раз?
-Это было в день гибели, - немного грустно сказала Джози. - Она пришла ко мне утром. Мы немного позанимались и больше я ее не видела.
-Так вы занимались?
-Конечно.
-А во сколько она ушла, вы не помните?
-Через час после начала занятий. Так как всегда, - сказала Джози.
-Как вам показалось, как она выглядела?
Гарри все время переводил взгляд с Купера, когда тот спрашивал, на Джози, когда та отвечала.
-Она показалась мне немного взволнованной, - сказала Джози. Но она почти никогда не была спокойной, так что я тогда не обратила на это внимание. Я же не знала, что произойдет. Хотя... погодите, она сказала одну вещь, которая мне запомнилась. Я сейчас припомню.
Джози немного наморщила лоб, а потом, вспомнив, щелкнула пальцами и произнесла:
-Да, вот о чем она говорила. Это дословно, она точно так сказала: "Теперь, миссис Пэккард, я понимаю, что вы чувствуете в связи со смертью вашего мужа".
-А что она имела в виду? - напряженно всматриваясь в лицо китаянки, спросил Дэйл.
-Трудно сказать, - призналась Джози. - Но после того, что случилось с самой Лорой, эти слова постоянно возвращаются ко мне. Они постоянно звучат у меня в ушах в самое неподходящее время. Я никак не могу избавиться от них, может быть, именно потому, что не понимаю их смысла. Не могу догадаться, что именно имела в виду Лора, когда произносила их. Но в этих словах, согласитесь, есть что-то таинственное. Они, мистер Купер, преследуют меня как навязчивая мелодия.
Тут зазвонил телефон:
-Извините, - сказала Джози и пошла к аппарату, который располагался в прихожей.
Трумэн проводил Джози взглядом.
Дэйл Купер, наконец-то, смог заняться кофе. Он и взял чашечку, повертел ее в руках. Кофе еще не успел остыть. Он несколько раз глубоко втянул в себя аромат чудесного напитка, а потом вдруг резко повернулся к шерифу.
- Послушай, Гарри, как давно ты встречаешься с Джози?
Шериф встрепенулся. Он совсем не ожидал такого вопроса. Он мог предположить, что Дэйл спросит его о чем угодно: о смерти Лоры, о Бобби или о том, как погиб муж Джози. Он бы согласился даже на вопрос о том, как называются эти мохнатые местные ели. Но к такому вопросу он не был готов и растерялся.
Дэйл смотрел на него ехидно улыбаясь. Наконец, не выдержав этой ехидной улыбки, Гарри тяжело вздохнув, спросил:
-Ну, Дэйл, а ты-то откуда узнал?
-Ну, Гарри, это же видно по тебе, по твоему лицу.
-Да, Дэйл, от тебя ничего не скроешь.
Дэйл, довольный собой, отхлебнул маленький глоток кофе, как раз такой, чтобы только почувствовать вкус напитка. Он растягивал удовольствие.
-Может быть, хоть чем-то я тебя удивлю, - сказал Гарри, - я встречаюсь с ней не так уж долго - всего шесть недель.
-А когда умер ее муж? - спросил Дэйл.
-Вот муж-то ее умер достаточно давно. Так что совесть моя чиста.
Дэйл кончил смаковать первый глоток.
-Знаешь, Гарри, довольно пикантный кофе готовят у вас в Твин Пиксе. Такой мне никогда не доводилось пить.
Гарри недоуменно пожал плечами и отхлебнул из своей чашки.
-Что-то не пойму, всегда Джози мне подавала немного другой кофе.
Но тут в гостиную вбежал встревоженный Пит Мартелл:
-Господа, господа, не спешите пить кофе, вы мне не поверите, но произошло такое...
Дэйл застыл с чашкой возле самых губ.
-А что случилось?
-Вы мне не поверите. Но я только что открыл кофейник и обнаружил в нем рыбий хвост. Он, наверное, приклеился к крышке и свалился в кофейник. Так что извините меня.
Питер буквально вырвал чашки с горячим кофе из рук Дэйла и Гарри.
-Извините, извините, господа, - не переставая, кивать головой, Пит унес их в кухню.
Мужчины переглянулись.
Шериф положил ладонь на живот и скорчил ужасную мину, а Дэйл Купер растерянно вращал глазами, не зная, что предпринять: то ли побежать в туалет, то ли сдержать первый позыв рвоты. Но больше всего его убивало то, что он, такой гурман и любитель кофе, не смог сразу же распознать в аромате рыбный запах. Его утешало только то, что форель тоже королевская и очень благородная рыба, если, в общем-то, это могло утешить.
Джози стояла в холле дома, плотно прижав трубку к уху. На другом конце провода она слышала голос Кэтрин Мартелл. Голос Кэтрин был злой, и женщина не скрывала своей досады.
-Послушай, Джози, ты хоть знаешь, во сколько нам обошлась твоя вчерашняя эскапада? И вообще, ты хоть знаешь, что означает слово "эскапада"?
Вместо ответа Джози тяжело вздохнула.
-Простой лесопилки вчера стоил нам 87 тысяч долларов. Ты понимаешь это? Твой покойный муж Эндрю, а мой брат, не одобрил бы подобное.
Кэтрин зло бросила трубку на рычаг и Джози услышала короткие гудки.
Джози еще несколько мгновений постояла с трубкой в руках, но потом повесила ее на рычаг и пошла в гостиную, где ее ожидали специальный агент ФБР Дэйл Купер и шериф Гарри Трумен.
А в кухне в это время Питер тщательно отчищал кофейник, пытаясь избавиться от навязчивого запаха рыбы. Хвост форели лежал рядом на разделочной доске.
Когда Джози вошла в гостиную, мужчины поднялись со своих мест.
-В чем дело, Джози? - спросил Гарри, глядя в озабоченное лицо китаянки.
-Скажите, пожалуйста, что такое "эс-ка-па-да", - по слогам произнесла последнее слово Джози.
Дэйл тут же ответил. Казалось, у него в голове находится толковый словарь английского языка.
-Эскапада - это глупая ненужная выходка, часто переломный или предательский трюк.
Джози, услышав ответ, закивала головой.
"Откуда же мне звонила Кэтрин?" - вертелась навязчивая мысль в голове Джози.
"На лесопилке ее не было, дома ее тоже нет, с самого раннего утра".
Лишь только Питер ушел на рыбалку, Джози слышала, как Кэтрин выскользнула из дома и умчалась куда-то на своем автомобиле.
А Кэтрин в это время была в загородном мотеле, в пятнадцати милях от Твин Пикса. К тому же она была не одна. В номере находился Бенжамин Хорн. Кэтрин лежала в постели, закутавшись в голубоватую простыню.
Мужчина расхаживал по номеру, спешно одеваясь. И завязывал галстук, поправляя узел, отворачивал пирит рубашки.
-Послушай, почему ты все время спешишь, куда-то удалиться? недовольно произнесла Кэтрин, глядя на быстро одевавшегося мужчину.
-Знаешь, уже прошло больше часа, - ответил Бенжамин Хорн, одергивая рубаху.
-Когда-то мы с тобой проводили здесь целые дни, - недовольно возразила Кэтрин и привстала с постели.
Мужчина рассматривал ее в большом настенном зеркале.
Бенжамин взял с комода фужер на тонкой ножке с шампанским и сделал несколько глотков.
-За сладость наших встреч, Кэтрин, когда час кажется днем, сладким голосом сказал мужчина.
-Хватит, хватит, Бен, ты эти слова можешь говорить своим горничным, а я не такая, как они.
-Перестань, Кэтрин, - попробовал он успокоить ее.
-Я не могу отдаваться тебе где угодно и когда угодно, в каких-то чуланах.
-Прости, Кэт, я не хотел оскорбить твои тонкие чувства, мужчина поставил бокал на комод.
-Знаешь, я привыкла, что мы решаем все наши деловые вопросы, не забывая об удовольствии.
-Для меня это едино, - широко развел руки Бенжамин Хорн.
-И не называй меня, пожалуйста, "дорогая", старый кобель! - уже зло добавила Кэтрин, демонстрируя свои округлые, еще не утратившие свежесть плечи.
Ее нимало не заботило, что простыня сползла, обнажив полную тяжеловесную грудь.
Но Бенжамин уже одевал пиджак, одергивал рукава.
-Правда, я тоже не школьница, - уже более миролюбиво сказала Кэтрин. - Так что мы будем делать?
-Возможно, ничего и не придется делать. Еще парочка таких трагедий местного масштаба и лесопилка сама дойдет до банкротства без нашей помощи.
Бенжамин вновь подошел к комоду и наполнил свой бокал шампанским.
-Но знаешь, при нынешних темпах понадобятся годы, чтобы предприятие разорилось. Оно довольно рентабельно и работает очень неплохо. И к тому же, мой болван муженек может заглянуть в бухгалтерские книги и обнаружить эту незадачливую двойную арифметику.
-Послушай, Кэтрин, а может быть, уже пора устроить небольшой пожар, - отхлебнув изрядную дозу шампанского, сказал Бенжамин Хорн.
-Ты говоришь об удовольствии? Я вся - огонь.