Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » В плену его чар - Лилиан Колберт

В плену его чар - Лилиан Колберт

Читать онлайн В плену его чар - Лилиан Колберт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 37
Перейти на страницу:

Сузанна внимательно посмотрела на брата:

— Мне показалось, что он обязательно появится. Передал, что тебя желает видеть некий Тедди. И чем скорее, тем лучше. — И, помолчав, спросила: — Что происходит?

Грегори подскочил как ужаленный.

— Ничего. Что ты воображаешь?

— А что ты так разволновался?

Брат засмеялся, но как-то показано весело.

— Мне приходится думать сразу о многих вещах, — пояснил он, наконец, усаживаясь на стул, предварительно пододвинув его к Сузанне. — В частности, у меня появилась идея. Давай куда-нибудь съездим. Мы давно никуда не выбирались. — Грегори положил руку на плечи сестры.

Она не знала, что ему ответить. Видимо, плохи его дела, если он вынужден скрываться бегством.

— Я никуда с тобой не поеду. — Сузанна покачала головой.

Грегори вскочил, отшвырнув стул.

— Черт возьми, Сузи, я на тебя рассчитывал! Мне нужно поскорее убраться.

— Почему? — Она начинала нервничать. Грегори провел по волосам дрожащей рукой.

— Я задолжал крупную сумму, — безжизненно произнес он. Сузанну забил озноб.

— Кому же?

— Ты никого из них не знаешь. Я занял деньги, чтобы сделать в казино ставку. Понимаешь, если бы я только раз выиграл, я оплатил бы долги! — воскликнул Грегори.

Сузанна постаралась выглядеть спокойной.

— Однако, как я понимаю, ты проиграл?

Грегори усмехнулся:

— Я попросил отсрочить выплату. Мне дали сорок восемь часов.

— И сколько ты должен?

Названная сумма поразила Сузанну.

— В банке мне вряд ли дадут кредит, друзья от меня отвернулись, — посетовал Грегори.

Хорошо бы напомнить брату, что она его предупреждала, но Сузанна сдержалась.

— А ты не можешь объяснить ситуацию новоявленным приятелям?

— Черт! Да если я появлюсь без денег, они мне ноги переломают! Ну что в этой ситуации можно придумать Сузи? — обратился он к сестре.

Сузанна поняла, что брат перепуган не на шутку.

— А что ты сам предлагаешь?

— Уехать отсюда.

— Но у этих людей, наверное, длинные руки и долгая память. Значит, ты обратно никогда не вернешься. — Сузи не могла собраться с мыслями. — А не лучше ли обратиться в полицию? Заявить, что тебе угрожают.

— Боюсь, бесполезно. Доказать я ничего не смогу, зато потом мне, к примеру, устроят аварию.

— Почему ты связался с нечестными людьми?

— Мне требовались деньги. Ты что, не слушала меня?

Задохнувшись от гнева, девушка стиснула руки в кулаки.

— Слушать-то слушала, только не знаю, как помочь!

Грегори с надеждой посмотрел на сестру.

— Почему бы тебе не выделить часть своего наследства для уплаты долга?

— Да, но от этих средств почти ничего не осталось. Как ты думаешь, чем я оплачиваю счета?

Сообщение сестры потрясло Грегори.

— Господи, Боже мой! Почему же ты скрывала? — простонал он.

Сузанна вздохнула:

— Потому что ты не хотел слушать.

Брат вздохнул. Его руки дрожали.

— Прости меня, сестричка. Во всем виновато казино. Я попался на крючок. Что же мне делать?

Сузанна подошла к брату и прижалась к его плечу. Она видела только один выход.

— Мне кажется, ты должен посоветоваться с Питером.

Грегори смутился:

— Ты шутишь? Как я расскажу ему о своей глупости?

— Придется выбирать, что для тебя важнее — гордость или жизнь. Уверена, Пит поможет тебе. Он же твой друг, — настаивала Сузанна.

Вздохнув, Грегори с некоторой надеждой посмотрел на сестру.

— Ты права. Господи, какой же я идиот! Если Питер даст деньги, все изменится, обещаю. Но мастерскую придется продать.

— Как продать? — задохнулась Сузи. Да без мастерской она не представляет себе жизни!

— Иначе как я верну Питеру долг? — промолвил Грегори. — А ты без труда найдешь работу в любой фирме.

Сузи хотела возразить, но вдруг улыбнулась.

— Поступай, как велит совесть, — сказала она.

Брат, тоже смягчившись, усмехнулся:

— Я лучше пойду, приведу себя в порядок перед встречей с Питером.

— Ни пуха, ни пера! — пожелала Сузанна.

— К черту!

Когда брат ушел, она распахнула окно и с наслаждением вдохнула теплый летний воздух. Сузи не представляла, что будет делать без мастерской. Но теперь от нее ничего не зависело. Привычный мир вот-вот рухнет, и Сузанна не могла предотвратить катастрофу.

8

— Я так и знал, что ты здесь!

Сузанна вздрогнула, услышав знакомый голос. Питер! Она сидела в крошечной бухточке на траве, занятая невеселыми мыслями. Девушка давно ушла из мастерской, но не хотела возвращаться домой.

В воздухе словно возникли электрические разряды, чувства мгновенно обострились, на обоих нахлынули воспоминания о минувшей ночи. Питер вошел в жизнь Сузанны, и она не представляла, как будет существовать, если придется отказаться от дальнейших встреч с Питом.

— Да ты настоящий Шерлок Холмс! — заметила Сузи, насмешливо взглянув на Ньюмена, и тут же застыла. Узкие джинсы бесстыдно обтягивали мужские бедра, полностью расстегнутая рубашка не скрывала загорелую грудь. У нее мгновенно пересохли губы, и она поспешила перевести взгляд на озеро. Руки покалывало от желания прикоснуться к мускулистому торсу.

Питер присел возле Сузанны. Вытянул длинные ноги и уперся локтями в песок. Она чувствовала его взгляд, но делала вид, что любуется бирюзовой гладью озера.

— Я очень сожалел, что тебя не оказалось рядом, когда проснулся, — хрипловато произнес Питер, водя пальцем по руке Сузанны. — Почему ты ушла?

Она еле сдержала стон от его чувственного прикосновения.

— Извини, я не могу валяться в постели, когда взошло солнце, — ответила она прохладным тоном, надеясь, что Ньюмен не услышит биение ее сердца.

— Но я тосковал по тебе, — вкрадчиво возразил Питер, поглаживая пульсирующую жилку на ее запястье.

Сузанна едва сдерживала вспыхнувшую страсть. Увы, ситуация оказалась сложнее, чем она предполагала. Питер очень хорошо владел приемами, способными вызвать желание, а Сузи оказалась слишком чувствительной. Как же остановить его? И она произнесла первую пришедшую на ум фразу:

— Ты виделся с Грегори?

На секунду Питер замер и убрал руку.

— Нет. А он хотел со мной встретиться? — спросил он. Сузанна поняла, что Ньюмен заметил, как изменилось ее настроение.

Она пожала плечами, облизывая сухие губы.

— Я направила брата к тебе.

— А с какой целью? — лениво полюбопытствовал Питер.

Сузи понимала, что нельзя демонстративно избегать его взгляда, и повернулась к Ньюмену. И сразу же утонула в голубом омуте.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 37
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В плену его чар - Лилиан Колберт.
Комментарии