Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Невеста по найму - Элисон Фрейзер

Невеста по найму - Элисон Фрейзер

Читать онлайн Невеста по найму - Элисон Фрейзер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 42
Перейти на страницу:

Он развернулся и ушел, хлопнув дверью. Обе посмотрели на то место, где только что стоял Бэкстер. Кэт не особенно беспокоилась, скорее она была заинтригована.

— А ты умеешь вывести из себя моего брата.

— Как я понимаю, вы на его стороне? — спросила Ди. Ей неожиданно стало жалко себя.

— Обычно, — согласилась Кэт. — Но на этот раз предпочитаю соблюдать нейтралитет. Может, ты все-таки дашь своей ноге отдохнуть? А я домою посуду.

— Хорошо. — Ди не хотела спорить с Катрионой. — Пожалуй, я пойду прилягу.

— Отличная идея, — улыбнулась Кэт. — Утро вечера мудренее. Если захочешь поговорить, позови, и я приду.

— Спасибо, все будет в порядке, — успокоила Ди не столько Кэт, сколько себя. — Просто не буду обращать на него внимание.

— Да уж, так ты и поступаешь, — сказала Кэт, когда Ди вышла за дверь.

Ди легла в постель, поворочалась несколько часов и крепко заснула. Когда она проснулась, Бэкстера уже не было.

Ди узнала, что одна в башне, еще до того, как обнаружила записку на кухне. Ни «Дорогая Ди», ничего такого. Коротко и ясно:

«Уехал в университет. Вернусь вечером. Хозяйничай сама. Б.».

«Хозяйничай сама»? Ди недоумевала. Ключи — на столе. Еда — в холодильнике. Деньги оставлены на стойке. Ди пересчитала: пять бумажек по двадцать фунтов. Достаточно, чтобы купить кое-что из одежды. Или билет на поезд. Ей выбирать.

Ди решила оставить деньги там, где они лежали, и совершить обход своего нового «жилища». Но прежде она выпустила Генри погулять.

Вокруг башни не было ничего, похожего на сад, лишь кое-как скошенная трава. Дорожка за башней вела к хозяйственным постройкам. Первой был гараж, сейчас пустой, в него Бэкстер предположительно ставил свою машину. Следующее помещение было заперто. Ди заглянула в окно и увидела лодку, покрытую зеленым брезентом. Последнее служило для хранения садового инвентаря, косилки и рабочей скамейки.

Ди вернулась в дом и решила исследовать первый этаж. Она толкнула дверь. Похоже, та редко открывалась, потому что заскрипела. Ди оказалась в большом зале с каменными стенами, звуки здесь отдавались гулким эхом. Видимо, этот зал никогда не был жилым помещением. Скорее всего, в феодальные времена в нем хранили оружие или держали животных.

Два помещения на следующем этаже — на удивление современная кухня и огромный зал, служивший столовой и гостиной, — уже были ей знакомы. Она еще раз осмотрела зал, по достоинству оценив выбранную Бэкстером мебель — из тяжелого дуба, сочетавшегося с древними каменными стенами. Темная обивка из бархата создавала ощущение комфорта. Во всем чувствовалась рука мужчины, а не женщины.

Ди поднялась выше, минуя пустую комнату Джозефа и свою собственную, и добралась до следующего этажа. Там лишь частично был сделан ремонт. Ди открыла дверь в спальню, оклеенную обоями, кое-где с разводами от воды, просочившейся сквозь крышу. Мебель в спальне была собрана из того, что оставалось, включая одноместную кровать, кое-как заправленную.

Ди села на кровать, и она прогнулась. Девушка легла и обнаружила, что кровать коротка даже для нее. А ведь Бэкстер выше, значит, ему кровать еще короче. Она пыталась убедить себя, что никто не просил его отказываться от своей комнаты, но все равно чувствовала себя виноватой. Ди как следует заправила кровать — этому ее научили в школе-пансионе — и сложила одежду, разбросанную Бэкстером по комнате.

На этом же этаже Ди обнаружила еще одну спальню, а также кабинет со столом, который весь был завален бумагами. Дальше порога она не пошла, поскольку это уж точно было бы вторжением на его территорию.

Снова выйдя на лестницу, она одолела последний пролет, узкий и темный, с затхлым воздухом. Лестница привела к люку. Ди отодвинула тяжелый засов, распахнула люк и выбралась на плоскую крышу, к парапету башни. Она не боялась высоты, поэтому с наслаждением подставила лицо солнцу, любуясь захватывающим видом, развернувшимся перед ней.

Ей было любопытно, купил ли Бэкстер эту башню или получил в наследство. Судя по всему, ему нравится уединенность, хотя, если верить его сестре, Бэкстер не избегает общества.

Ди снова подумала о типе женщин, который ему нравится. Коллеги-спасательницы? Деловые женщины? Интеллектуалки? А может, ему нужна такая, что последует за ним хоть на край света по первому же зову?

Ди не могла представить, что он любил кого-нибудь, иначе эта женщина была бы здесь. Он не ждал любви, она ему не нужна. А если бы и ждал, то уж, конечно же, не от такой, как Ди.

Потом, уже днем, когда она услышала шаги на лестнице, ее сердце заколотилось в ожидании Бэкстера. Когда дверь кухни открылась, она почувствовала разочарование.

— Не бойся. — Молодой человек в дверях неправильно истолковал выражение ее лица. — Я — Джозеф Олунгу. Я друг доктора Бэкстера.

— Знаю, — сказала Ди. — Я не испугалась. Просто ожидала увидеть другого.

— Прошу простить меня, — ответил он вежливо. — Мне следовало позвонить в дверь.

— Зачем, ты ведь здесь живешь. Бэкстер уехал в Эдинбург. Он должен вернуться вечером.

Юноша кивнул; он, скорее всего, это знал.

— Я гостил у друзей. Доктор оставил записку, что он домой. Я приехать быстро. — В слово «доктор» он вложил все свое уважение к Бэкстеру Россу. — Я надеюсь, не сердиться, — забеспокоился он.

— Думаю, что нет, — предположила Ди, хотя и не могла сказать с уверенностью. — Кстати, я — Ди.

— Ты тоже здесь теперь?

— Ненадолго, — подтвердила Ди.

— Это хорошо, — серьезно сказал юноша. — Доктор работать очень много. Ему нужна женщина в доме.

Ди задумалась, гадая, что бы это значило. Разумеется, Джозеф не знал о том, что она предназначалась для него, а не для Бэкстера.

— Я принес продукты для африканское блюдо, — он поставил пакет с зеленью. — Доктору Бэкстеру нравится. Ты хотеть приготовить?

— Только не я! — сразу заявила Ди. — Я не готовлю, ни по-африкански, ни вообще.

Ее восклицание озадачило Джозефа. Видимо, в его стране любая женщина умеет готовить.

— И я не женщина Бэкстера, — прибавила Ди, чтобы внести ясность. — Он позволил мне пожить здесь, потому что я ушибла колено, вот и все.

— Да, Бэкстер такой, — в восхищении объявил он. — Он есть великий человек. В Кирунди его зовут «Доктор с неба».

Ди не сразу поняла, что фраза произнесена на французском, а не на языке Кирунди.

— Доктор с небес? — неуверенно переспросила она Джозефа.

— «С неба», — поправил он и улыбнулся. — Хотя некоторые считают, что он с небес, когда Доктор прилетает на вертолете… Моя семья, мы, конечно, знаем лучше. Мы образованные. Мой дядя был в правительстве, а мой отец тоже был врачом, — гордо объявил Джозеф.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 42
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Невеста по найму - Элисон Фрейзер.
Комментарии