Запретный отсров - Роман Лагутин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«В любой, но только не в этой!» — подумал Моррисон и отвлекся на мысли о скором спасении.
Рой в очередной раз, обернувшись, посмотрел на Элизабет с Оливером.
Убедившись в их присутствии, он устремил свой взгляд вглубь пещеры. Фонарик на его каске постепенно начинал тускнеть. К счастью, и этого света оказалось достаточно не только для того, чтобы светить себе под ноги и не споткнуться обо что-нибудь, но и для того, чтобы заметить постепенное расширение вулканического тоннеля.
«Не верю своим глазам, — подумал Рой. Его сердце забилось быстрее. — Неужели тоннель расширяется? Я прекрасно помню: когда мы входили внутрь, путь постепенно сужался. Значит, впереди выход!»
— Это мне только кажется, или стены и вправду расходятся? — превозмогая одышку, произнесла Элизабет.
У Моррисона немного болела шея, а в горле стоял ком. Он чуток сбавил темп, чтобы поближе подпустить Элизабет с Оливером.
— Все — правда! Это не оптический обман зрения. Тоннель на самом деле расширяется. Сперва я тоже подумал, что мне просто-напросто показалось, но потом я понял, что — нет.
Владимир неумело претворился, что якобы ничего такого не заметил. Но Рой-то сразу догадался, что суеверный русский просто боится отогнать удачу.
А самое главное, Рой знал, что скоро впереди появится долгожданный маленький просвет широкого выхода.
Все они поравнялись. Широкий путь предоставил им возможность образовать шеренгу. С удвоенной силой путники ускорили свой бег. Открылось не второе, а уже, наверное, четвертое или пятое дыхание. Остатки жизненной энергии, от спасительной мысли, извергнувшись из своего источника, растеклись по изношенным мышцам уставших людей, тем самым придав им былую стойкость и выносливость.
— О, господи, смотрите, — воскликнул Оливер не своим голосом. — Это же выход. Черт его подери, это наш долгожданный выход!
Нашелся все-таки.
Свет в конце тоннеля был не очень яркий — не дневной, и путники сразу поняли, что время близится к вечеру. Часовая маленькая стрелка на наручных часах Владимира подтвердила догадку.
Путь через джунгли до яхты «Каравелла» не близкий. Им следует поторапливаться, если они не хотят в лесной ночи быть застигнутыми врасплох альфа-пауком, озверевшим от злости. Он не успокоится, пока не отомстит за смерть своих собратьев. Он точно знает, что спровоцированное извержение — проделки самолюбивых людишек.
Глава 13
Лес — это большой живой организм, живущий по своим особым законам.
И если тебе однажды посчастливилось оказаться в его зеленых дебрях, ты обязан соблюдать некоторые правила, ежели не хочешь остаться в нем на веке.
«Дрю Стивенсон» Обратный путь — джунгли Дайменд клавсПо правую сторону от теперь шагающих сподвижников тянулась знакомая конвейерная лента. Все путники очень устали во время пробежки на дальнюю дистанцию. Они не собирались останавливаться для отдыха, но и опять бежать сломя голову — тоже не могли. Казалось, силы совершенно покинули их измотанные тела.
Владимир, приводя дыхание в норму, следовал вдоль конвейерной ленты. Он не сводил с нее глаз, в надежде отыскать хотя бы какой-нибудь махонький сверкающий камушек. Ему было немного грустно от того, что пришлось пережить столько сложностей, а драгоценных камней в его кармане хватит разве что на небольшой островок в Карибском море. Запросы русского были куда более масштабными, чем у Моррисона.
Выйдя из широкой пасти закончившегося тоннеля, Рой потуже затянул ремни на своем рюкзаке. Затем осмотрев ближайшую земную поверхность, без задержки, для себя определил, что от пробегавшего тут мышонка и след давно простыл.
— Не туговато? — подойдя к Моррисону и дернув за лямки его рюкзака, спросила Элизабет. Она вскользь осмотрела территорию до раскинувшихся впереди джунглей. — Что, твоего маленького друга нигде не видно?
— К сожалению, нет, — ответил девушке Рой и, используя ладонь руки, как козырек, посмотрел в небо — на заходящее солнце. — Наверное, убежал к своим деткам или родственникам. Я не знаю.
— Да ладно, Рой, не переживай так. — Элизабет улыбнулась и посмотрела ему в глаза. — Зато мы все, благодаря этой крошке, остались живы.
— Но ненадолго, — проходя мимо них, произнес Оливер. — Если мы сейчас не поторопимся, паук расстроит все наши планы — благополучно вернуться в цивилизацию. — Он зашагал в сторону джунглей, но не туда, откуда пришла команда Владимира, а в другую сторону.
Ага, конечно же, Оливер был прав. Хоть как-то расслабиться и распрощаться с ужасным монстром можно будет только тогда, когда они все будут на яхте плыть в сторону запад и, миновав юг Африки, возьмут курс вверх — к берегам Флориды.
— Пора в путь, — проговорил Моррисон. Следующие слова он направил к уху Оливера. — Но мы пойдем не к твоей яхте, а к судну Дэвида. Оно находится гораздо ближе и дорога оттуда уже проложена нами, путь займет немного времени.
* * *Рой направился в знакомом направлении — к зеленным, частично прорубленным, зарослям, под высокие кроны могучих деревьев. Еще недавно полная, а теперь изрядно поредевшая, вся их команда кладоискателей, отсюда когда-то вышла к вулканической пещере. Рой вспомнил то счастливое мгновение и радостные лица почивших Нормана с Дэвидом.
«Теперь уже поздно пытаться что-либо изменить», — такими мыслями он попытался себя успокоить, но это все равно ему не помогло справиться с накатившим разочарованием.
Если бы они все только знали, чем все это закончится.
«Так вот значит, каково чувствовать потерю лучшего друга?» — неожиданно, для себя самого, Рой осознал подобное горестное чувство.
Нет, он не винил себя в гибели людей, оставшихся на веке в пещере. Его вины в этом и не было. Он никого не заставлял и не принуждал туда входить. Он, как и все прочие, был просто участником вышедшей из-под контроля экспедиции.
— Владимир, ты идешь или решил остаться? — Обернувшись, Рой увидел русского возле транспортерной ленты, именно поэтому и задал такой вопрос. Владимир что-то выковыривал из массивного вулканического булыжника.
— Да, иду! Подождите секунду, я почти извлек редкий черный вид алмаза. — Справившись с задачей, он поспешил к соратникам и продемонстрировал им, сплошь черный, глянцевый камень.
— Да это же обсидиан! — усмехнулся Оливер.
— Отличная находка, Владимир. — Рой дружески похлопал ладонью по плечу русского. — А теперь нам нужно отправляться в путь.
Все они, следуя по прорубленной тропинке, пошли за Моррисоном. Владимир, не глядя под ноги, покрутил в руке находку. Повнимательнее присмотревшись к сомнительному глянцу, он понял, что ошибся и, размахнувшись, забросил обсидиан в ближайшие кусты.
— Зачем ты его выбросил? — озадачился Оливер. — Можно было бы оставить на память. Настоящее вулканическое стекло! Ты знаешь, что в древности из обсидиана делали зеркала?
— Знаешь, мне как-то все равно! — фыркнул Владимир. Он очень огорчился, что такой внушительный кусок камня не оказался настолько драгоценным, как алмаз.
Кладоискатели уже глубоко погрузились в зелень тропических джунглей, но это не помешало им услышать дикий паучий писклявый вопль, донесшийся до них из темноты пещерного входа. Вся команда резко остановилась. Напуганные лица людей оглянулись. Элизабет едва сдержалась, чтобы не закричать: «Бежим отсюда поскорее!» но не сделала этого, так как понимала: не стоит никого заражать своим страхом, все люди и без того ужасно напуганы.
Вряд ли паук выйдет из пещеры, пока не зашло солнце. Он все-таки похож на своих погибших собратьев и если свет фонаря на него не действует, это не означает, что солнечный свет не причинит ему вреда и оставит его равнодушным.
— Похоже, что наш папаша паучок очень недоволен нашим поведением! — насмешливо проговорил Оливер.
Путники вновь вернули взгляды в сторону тропы и побрели дальше.
«Это существо не даст нам фору, — подумал Владимир. — Как только зайдет солнце, оно погонится за нами. Стоит ли об этом говорить всем остальным? Думаю, что не стоит, ведь у них есть свои мысли на этот счет».
Элизабет догнала Моррисона и спросила:
— Сколько нам идти?
Он не сразу ей ответил, а лишь остановился и приложил палец к губам. Ни звука. Шорохи шагов за спиной тоже прекратились. Рой, внимательно вслушиваясь в шум, выделил из его контраста особые звуки. Кроме шелестения зеленой листвы, от легкого ветерка на верхушках деревьев, и непрерывного жужжания кровососущих насекомых, присутствовало что-то еще. Каким-то внутренним чувством он понимал, что этот сторонний шипящий звук представляет очень высокую опасность.
Рой не припоминал, что бы когда-нибудь слышал подобный звук так близко, находясь в чреве природы.