ПЕНРОД-СЫЩИК - Бус Таркинтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роберт не собирался вмешиваться. Он сразу понял, что всю жизнь будет испытывать угрызения совести, если помешает сейчас этим славным ребятишкам вместе с их очаровательными собаками провести время в обществе Маргарет и мистера Дэйда. И Роберт решил ограничиться ролью наблюдателя. Сначала он следил за процессией с веранды. Когда же она настолько удалилась, что он перестал что-либо видеть, он спустился во двор, подошел к калитке и около нее устроил себе новый наблюдательный пункт.
Мистер Дэйд и Маргарет дошли до угла улицы, и тут Роберт заметил, что мистера Дэйда стало раздражать присутствие маленького чернокожего. Обернувшись, мистер Дэйд начал что-то строго ему выговаривать. Маленький чернокожий тут же ответил и речь его отличалась страстностью, многословием, а также неразборчивостью. Другой чернокожий стоял поодаль и что-то кричал Сэму и Пенроду, которые старались укрыться от Маргарет и мистера Дэйда. Сэм избрал в качестве прикрытия ствол дерева, Пенрод же растянулся плашмя за большим декоративным камнем, который украшал газон. Эти маневры вызвали любопытство прохожих, и они остановились, чтобы проследить за дальнейшим развитием событий. Мистер Дэйд, тем временем, завершил пререкания с маленьким чернокожим. Они с Маргарет свернули за угол, а чернокожий, как ни в чем не бывало, продолжал идти за ними по пятам. Второй чернокожий по-прежнему выдерживал некоторую дистанцию, но тоже шел за ними. Пенрод медленно поднялся с газона, Сэм расстался со стволом дерева, и вскоре они, вместе со своими послушными собаками, тоже скрылись за поворотом.
Роберту все это очень понравилось. Душой он был вместе с Пенродом и Сэмом, и только гордость мешала ему присоединиться к ним. Когда он вернулся в дом, на его устах блуждала улыбка, а его еще недавно печальное лицо просветлело. Он ждал. Вот уже солнце склонилось к закату, близилось наступление сумерек, а ни Пенрод, ни Сэм не возвращались. Похоже было, что они продолжают свое шествие, и чем больше проходило времени, тем лучше становилось на душе у Роберта. К обеду он вышел в прекрасном расположении духа, и миссис Уильямс с радостью отметила, что с его лица ушло мрачное выражение, которое вселяло в нее такую тревогу с тех пор, как Роберт приехал на каникулы. Сейчас он был настолько любезен, что даже пришел на выручку Сэму, когда тот на целых десять минут опоздал к обеду.
После еды он разыскал младшего брата на заднем дворе. Он начал с того, что вручил Сэму целых четверть доллара. Душа Сэма исполнилась благодарности, однако он постарался сдержать свои чувства.
– Большое спасибо, – вежливо произнес он, двигаясь по направлению к забору. – Но мне, понимаешь, уже пора.
– Куда тебе пора, Сэм?
– К Пенроду.
– Зачем?
– Да просто так.
– Ты идешь играть с Пенродом и с двумя чернокожими мальчиками?
– Не знаю, – ответил Сэм и, заметив, что Роберт хочет еще о чем-то спросить его, добавил: – Ну, спасибо тебе большое, Боб. Пока!
С этими словами он положил руку на забор и собирался через него перепрыгнуть.
– Погоди минутку! Я хотел…
– Но мне уже правда пора!
Словно в подтверждение с улицы донесся крик:
– Эй, Тейбер!
– Иду, Билл! – ответил Сэм.
– Мы начинаем, Тейбер! – снова крикнул Герман. – Старик Джордж уже заждался тебя.
– Да иду же!
Но стоило Сэму взобраться на забор, как ему на плечо твердо легла рука брата.
– Мне надо поговорить с тобой. Это не долго. Всего минуту.
– Но, Боб, мне правда уже пора…
Тут Роберт протянул Сэму еще четверть доллара.
– Ну, большое тебе спасибо, – сказал Сэм и спустился с забора, – о чем же ты хотел поговорить?
– Кто тебя сейчас звал?
– Это один черный мальчик. Его зовут Герман.
– А как он тебя назвал?
– О, это просто так. Кажется, Тейбером. Мы вроде как делаем вид, что нас всех зовут по-другому, чем нас зовут. Пенрод сказал, что меня будут звать Тейбером. – Сэм издал смущенный смешок. – Вообще-то он, наверное, придумал это имя.
– А кто такой Джордж?
– Это Пенрод. – Сэм снова застенчиво засмеялся. – Его зовут Джорджем Б. Джашбером. Герман у нас – Билл. Верман – Джим, а я вот Тейбер. Они приняли меня всего несколько дней назад. После того, как я приехал.
– Сэм, а что вы делали сегодня днем?
– Когда?
– Когда шли за сестрой Пенрода и … и ее приятелем через весь город.
Лицо Сэма приняло серьезное выражение.
– Ну, это уже не шутки. Это очень опасное дело.
– Да? А что в этом опасного?
Прежде чем Сэм успел ответить, с улицы снова раздался крик:
– Ну, ты идешь Тейбер? Долго ли тебя будем ждать?
– Неужели нельзя потерпеть минутку? – отозвался Сэм. – Ты видишь, Боб, – повернулся он к брату, – я правда больше не могу, мне…
– Нет, можешь. За пятьдесят центов можешь, – перебил его Боб.
– Ну, а где…
– Ты их уже только что получил, – объяснил Роберт.
– А-а-а, – разочарованно протянул Сэм. Но он тут же понял, что брат прав и с готовностью спросил:
– Боб, ты хочешь меня о чем-нибудь попросить?
– Скажи мне, что опасного в этом деле и зачем вы ходили за этой парочкой сегодня днем? А, кстати, вы долго еще шли за ними?
– Пока они не вернулись, – с подкупающей искренностью ответил Сэм.
– Да, – задумчиво произнес Роберт, – я всегда считал, что за молодыми людьми надо тщательно наблюдать. Вы совершенно правильно поступили, Сэм. Ну, а что они делали?
– А ты папе с мамой не скажешь?
– Обещаю, что никому ничего не скажу.
– Ну, по-моему, они здорово разозлились, – признался Сэм. – Сначала они сказали, чтобы Верман катился от них подальше. Но они не поняли, что он им ответил и, по-моему, просто решили, что ему с ними в одну сторону. Ну, и они отправились к новому парку. Они вышли и постояли на новом мосту, а потом этот Дэйд попытался прогнать Вермана. Верман от него начал уворачиваться. У Дэйда ничего не вышло. Ну, а потом они с Маргарет сели на скамейку. Они немного посидели и пошли домой, и этот Дэйд просто начал беситься, когда Верман опять пошел за ними. Он его все время отгонял, а потом бросился за ним бежать и бежал до самой площади. Но Верман, конечно, все равно потом каждый раз возвращался и снова шел за ними. А Дэйд опять его прогонял. И Германа тоже. А нас с Пенродом он ни разу не заметил. Но другие люди нас заметили, и им почему-то стало смешно, и этот самый негодяй Дэйд тут же решил, что во всем виноват Верман. Но он его все равно не смог поймать.
– Спасибо, Сэм, – сказал Роберт.
Сэм ничего не понимал. Он никогда еще не слышал, чтобы брат разговаривал с ним таким нежным голосом.
– Теперь, – продолжал Роберт, – объясни мне, в чем дело, и я не буду тебя больше задерживать. Скажи, зачем вам ходить за ними? Что вы задумали?
Сэм опять издал смущенный смешок.
– Ну, мы думали, что сможем научить Джона Кармайкла и Герцога, чтобы они были ищейками. Но, видимо, от этого придется отказаться! Эти псы очень упрямые. Они никак не хотят делать то, что мы им велим.
– Ясно, – сказал Роберт, – но мне интересно, зачем вы ходили за Маргарет и мистером Дэйдом?
Сэм приблизился к брату. Теперь он заговорил совсем тихо.
– Ты понимаешь, – доверительно произнес он, – Пенрод ведь теперь стал сыщиком.
– То есть, вы играете в то, что Пенрод – сыщик?
– Да нет, – серьезно ответил Сэм. – Он действительно сыщик. Настоящий. Правда, Боб! У него и значок есть. Он – номер сто три. Это точно. Я бы и сам ему не поверил, если бы он не показал мне значок. Ему пришлось заплатить за этот значок много денег. Правда, Боб! И теперь он имеет право следить за кем хочет. И еще он может кого хочет послать следить за кем хочет, и они имеют право следить. Это все по закону, Боб!
– Ну, хорошо, – сказал Роберт. – А сегодня днем-то вы что делали?
– Мы как раз и следили. Мы все время следим за этим Дэйдом. Иногда мы не все ходим за ним. Это когда Герману и Верману приходится помогать дома. Но вообще они почти всегда следят с нами. Они ведь могут подойти к нему совсем близко, потому что Верман косноязычный.
– Не понимаю, при чем тут косноязычие?
– Ну как, при чем? – удивился Сэм, который не понимал, что тут может быть непонятно. – Верман понимает все, что говорит этот Дэйд, а Дэйду Вермана не понять. За последнее время этот Дэйд пытался четыре или пять раз пнуть Вермана ногой. Но, по-моему, никто на свете не сможет пнуть Вермана. Я еще никогда не видел мальчика, который бы умел так здорово уворачиваться от ударов.
– Но все-таки, как получилось, что вы начали следить за мистером Дэйдом? Что он вам сделал, Сэм?
– Да я же тебе уже сказал, – удивился Сэм. – Это Пенрод. Он ведь сыщик. Вот он все и открыл.
– Что он открыл?
– Что этот Дэйд преступник.
– Что-что?
– Что он преступник. А разве это не так, Боб? Ты что, думаешь по-другому?
– Ну, – замялся Роберт, – я вообще-то слыхал, что он вместе с мистером Паоли Джонсом и его братом Монтгомери собирается основать какое-то страховое общество. Но я не знал, что он жулик. А что Пенрод открыл? Он тебе рассказывал?