Наследники Великой Королевы - Томас Костейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я заверил ее, что забавляться сейчас желания у меня нет и нужны мне только бумага и перо. Она принесла мне просимое, и я уселся за письмо матери и тетушке Гадилде. Я был уверен, что моя нежная и деликатная мать поймет меня и, быть может, даже в какой-то степени испытает сочувствие, но с тетей Гадилдой дело обстояло иначе. Обеспечить мне придворную карьеру было высшей целью ее жизни. Слишком много жертв принесла она ради этого. Мое решение разобьет ей сердце. Когда она прочтет письмо, ее худое поблекшее лицо побледнеет от горя и непонимания. Я старался написать как можно мягче, но нужные слова не находились.
Я с ожесточением грыз перо, стремясь сделать свое послание более сердечным, но на бумагу ложились какие-то жалкие сухие слова. Я перепачкал себе чернилами все пальцы, но все мои усилия были тщетны, и я понимал, как мало утешения доставит мое письмо двум существам, которые любили меня больше всего на свете. Однако ничего поделать было нельзя. Наши жестокие времена требовали мужественных и решительных поступков. И разве мог сын Марка Близа в такое время не занять свое место рядом со славным Джоном Уордом. Я закончил письмо, запечатал и отнес вниз, чтобы его отправили. Я испытывал какие-то смутные чувства: с одной стороны — сожаления, ибо моей прежней жизни пришел конец; с другой — предвкушение новых неизведанных событий, и в первую очередь самостоятельное знакомство с Лондоном.
В ближайшей харчевне я плотно пообедал аппетитными ломтями горячего ростбифа и добрым куском пудинга. Очистив свою тарелку я принялся наблюдать через запотевшее окошко за тем, как цирюльник в своем заведении напротив с помощью горячего утюга завивает длинные локоны какому-то щеголю. Перед его заведением был установлен высокий столб, выкрашенный белой и красной краской. На длинной бечевке, свисавшей с него я увидел великое множество зубов, которые почтенный цирюльник вытащил у своих пациентов. Судя по их количеству, мастером он был отменным.
Утолив голод, я первым делом спросил, как мне пройти к парламенту и отправился прямо туда. Некоторое время я провел в Вестминстерском аббатстве. С глубоким уважением разглядывал я величественные памятники, размышляя о благородных и великих людях, чей прах захоронен здесь под надгробными плитами. Я смотрел на здание старой церкви, где теперь заседала палата общин и на королевский дворец. Король в нем больше не жил и теперь здесь помещалась палата лордов. Все это время, однако, меня так и подмывало последовать за другими прохожими, которые, удостоив беглым взглядом все эти архитектурные достопримечательности, спешили по направлению к Мосту Королевы. Я уступил своему любопытству и влился в эту процессию. Через некоторое время я оказался перед каменным зданием.
Я и без всяких расспросов знал, где нахожусь. Это совсем неказистое здание являлось пристройкой к крылу палаты лордов. В его холодных мрачных стенах было замышлено самое громкое преступление нашего времени — Пороховой заговор. С тех пор прошло уже несколько лет, но до сих пор эта тема будоражила воображение всех англичан. Не было поэтому ничего удивительного в том, что все приезжие в первую очередь спешили именно сюда.
Я оказался в довольно-таки внушительной толпе. По большей части люди, открыв рты молча разглядывали зловещее здание. Однако отдельные замечания, которые делали некоторые присутствовавшие, свидетельствовали о их полном невежестве относительно реальных фактов.
— Пороху сюда навезли такую пропасть, что бочки было через окна видать, — замогильным голосом вещал кто-то.
Я знал, что это не так. Порох в этом доме заговорщики не хранили. Мошенники открыли здесь выгодную торговлю, обманывая доверчивых посетителей они сбывали им куски веревки, на которой якобы был повешен Гай Фокс, обломки и ошметки каких-то предметов, найденных в подвалах, даже свернутые бумажные кульки с «тем самым» (по крайней мере, так они утверждали) порохом. Шиллинги быстро переходили из рук в руки. Проводники водили желающих в Мясной ряд, чтобы показать дом, в котором жил Гай Фокс.
— Когда его сняли с дыбы, он стал на четыре дюйма длиннее, — весело кричал один из проводников. — Не жалейте шиллинга, идемте со мной, и вы увидите таки ужасы, от которых у вас душа в пятки уйдет. Будет о чем вспоминать всю оставшуюся жизнь.
Дом был пуст и, похоже, что в нем до сих пор обитали души людей, принявших участие в этом зловещем заговоре.
Взгляд мой остановился на латинской надписи, вырезанной по приказу короля на одной из плит дома. Она гласила: «Иаков Великий, Король Великобритании, славный своей благочестивостью, справедливостью, знаниями, смелостью, милосердием и другими королевскими добродетелями…»
Какая ирония таилась на мой взгляд в этих словах!
Действительно ли Гай Фокс стал длиннее на четыре дюйма после того как его изуродованное тело сняли с дыбы в Тауэре? Я решил не тратить один из немногих своих шиллингов на удовлетворение праздного любопытства, хотя, признаюсь, искушение было велико, и направился в восточном направлении. Через несколько минут я оказался в верфи, которая опоясывает Лондонский Тауэр со стороны Темзы. Я надеялся, что мне удастся пройти на верфь поглядеть на Ворота Изменников, а если повезет, хоть мельком увидеть сэра Уолтера Рэли, шагающего по террасе Кровавой Башни. К большому моему разочарованию, в конце улицы были установлены решетки и пройти на верфь было нельзя. Я прижался к решетке и, вытянув шею, попытался разглядеть хотя бы силуэт благородного пленника, однако ко мне приблизился страж и сделав вид, что собирается ударить меня в живот тупым концом своего копья, заставил отойти.
Меня вовсе не утешило, когда ко мне вплотную приблизился какой-то темнокожий человек и прошептал, что за шиллинг он продаст мне рецепт знаменитого бальзама сэра Уолтера Рэли, о котором весь мир говорил, как о панацее от всех недугов. Поначалу я принял его за одного из тех темнокожих туземцев из Гвианы, которых Рэли привез в Англию, и которые поселились неподалеку от Тауэра, чтобы находиться неподалеку от своего белого божества. Однако потом я расслышал в его голосе акцент обитателя «Эльзаса» и сообразил, что темный цвет кожи вполне можно приобрести с помощью краски из грецкого ореха. Поэтому я отказался и от этого предложения.
Затем, пересекая Лондонский мост, я остановился, чтобы сосчитать отрубленные головы, водруженные на копья посередине. Это были головы так называемых изменников. Я насчитал тридцать две!
Многие из них находились здесь так давно, что в них и человеческого уже ничего не осталось. Достойно удивления было и то обстоятельство, что жители Лондона, взад и вперед сновавшие по мосту, обращали внимания на эти жуткие предметы не больше, чем на чаек на крышах домов.