Жернова судьбы - Лоринда Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Игры? — искренне удивилась она. — Что ты хочешь этим сказать? Это всего лишь ужин, Грег. Мы ведь старые друзья. Неужели нам нельзя вместе посидеть за столом? Что в этом такого? Кому от этого хуже?
Никому, если, конечно, придерживаться строгих правил. Но где гарантия, что кому-то из них не захочется эти правила слегка изменить? Как говорится, танго можно станцевать только вдвоем, но ему этого не хотелось. Бедная Крис, как ей не повезло, — придется танцевать в одиночку. А может, правильнее будет все-таки именно Зака назвать беднягой? Впрочем, если как следует разобраться, оба они несчастны. Ведь у них те же самые проблемы, что и у него с Элизабет.
— Извини, Крис. Не могу расслабляться.
— И не надо, — согласилась она с наигранной веселостью. — Ужин будет готов, как только ты скажешь. Может, пока выпьем? Чего бы ты хотел?
— Если честно, то я умираю с голоду. Так что можешь подавать прямо сейчас, — сказал Грег. Ему не терпелось как можно скорее закончить этот дурацкий вечер. Съесть то, что предложат, поблагодарить хозяйку и улизнуть домой. Он понимал, что женщины, изголодавшиеся по мужчинам, — это хищницы. Вот Крис и ходила вокруг него кругами, словно акула.
Угощение, как и следовало ожидать, оказалось отменным. Они ужинали, свечи грели, тихо звучала музыка. Но хозяйка дома уже поняла, что Грег не попадется на этот романтический крючок, и быстро сменила тактику, принявшись изливать душу и сетуя на то, что отношения у нее с Заком не складываются.
— Понимаешь, его никогда не бывает дома, это просто ужасно. Будь у нас дети, я бы так не страдала. Но чего нет — того нет. Поэтому когда он уезжает, я не знаю, куда мне деваться от одиночества.
— Может, тебе поискать работу? Так, например, поступила Элизабет, — сказал Грег. — Теперь она сотрудничает с агентством Карла Лонгстейла, придумывает и рисует поздравительные открытки. И знаешь, у нее здорово получается! Кроме того, ей удаются портреты.
— Ты серьезно? — удивилась Крис, для которой эта новость явилась полной неожиданностью. — А я решила, что Бетти на себе поставила крест. Думала, страдает от депрессии, поскольку не может иметь детей. — Она подалась вперед и сочувственно положила ладонь на руку Грега. — Извини, я знаю, что для вас обоих это больная тема. Вы так давно мечтаете о ребенке. Я все понимаю, поверь мне. Кстати, а почему бы вам обоим не пройти обследование в клинике?
Проблемы деторождения были слишком интимной темой для него и Элизабет и плохо вязались с обстановкой вечера. Их ему вообще не хотелось обсуждать, тем более за столом.
Неожиданно для себя Грег даже обрадовался, что он здесь один, а не в окружении полудюжины гостей. Крис же тем временем приступила к опустошению второй бутылки вина. Кстати, в этом отношении помощь с его стороны была минимальной, так как ему еще предстояло добираться до дома на машине. Почему-то он заранее предполагал, что Крис обязательно начнет выражать свое мнение по вопросу обзаведения потомством. Но это, как и ее жалобы на жизнь, ему меньше всего хотелось выслушивать.
Грег вынул пальцы из-под ее руки и вымученно улыбнулся.
— Боюсь, что и здесь получается осечка, — сказал он и постарался сменить тему разговора.
Так или иначе, эта мысль запала ему в голову. Кстати, судя по настроению Крис, ее отношения с Заком действительно зашли в тупик. Ей явно надоело сидеть в четырех стенах, и она готова была лезть на стенку от скуки и одиночества. Иначе с какой стати эта женщина играет с огнем, амурничая с мужем своей лучшей подруги? Интересно, а догадывается ли об этих похождениях Зак? Во всяком случае, если кто и избавит незадачливого супруга от иллюзий относительно верности его половины, то только не он. Пусть уж лучше в своих отношениях они разбираются сами.
И все-таки это урок и для него самого, размышлял Грег, добираясь в машине до дома по вечерним улицам, сияющим огнями рекламы. Ему еще в некотором роде повезло, ведь Элизабет нашла дело по душе. Теперь ей есть куда девать неизрасходованную энергию. Крис же не придумала для себя ничего другого, как убивать время в обществе чужих мужей. Но все-таки в некотором смысле Бетти была для него потеряна, и это притом, что, надо отдать ей должное, оставалась верна ему. Грег всегда считал, что их отношения особенные, не такие, как у других. И вот теперь их полнота, похоже, исчезла, будто ее и не было никогда, растворилась, словно дым. Да, ничего не поделаешь, — ему пришлось всего себя отдавать работе. Для жены же почти не оставалось времени.
Так сможет ли он предоставить ей полную свободу, если дело дойдет до этого? Грег не видел для себя выбора. Его жизнь была загружена бизнесом донельзя, и не было сил что-либо изменить. И если это означало, что Элизабет для него потеряна, то придется принять сей печальный факт как данность, свыкнуться с этим и жить дальше, как бы тяжело ни было на душе.
Он включил музыку и, чтобы как-то отвлечься от грустных мыслей, начал даже подпевать.
9
Во вторник утром Элизабет вышла прогуляться и у ворот встретила женщину, которую видела раньше в деревушке, когда покупала продукты.
— Доброе утро, — сказала она.
Пожилая миссис взглянула на нее, а затем улыбнулась и кивнула.
— Доброе утро. Вы, должно быть, Элизабет. А я — Дорис Карпински. Как хорошо, что вы решили поселиться в наших краях. Жаль только, что погода в последние недели нас не радовала.
— Ничего страшного, — рассмеялась Бетти. — Даже по-своему забавно. Мы ведь порой забываем, что природа может капризничать.
— Стэн говорил, что у вас был гость.
Ах, вот оно что! — подумала она, но не стала показывать своего раздражения.
— Был. И мы благодарны вам за дрова и молоко. И за фруктовый пирог тоже.
— Всегда рады помочь. — Собеседница облокотилась на ограду и окинула Элизабет пристальным взглядом с головы до ног.
— А вы явно городская, — без всяких околичностей заявила она. — И как вас только занесло в нашу глушь? Наверное, в городе надоело? Иначе кого понесет жить здесь, в Слезной топи?
Элизабет смущенно улыбнулась.
— Надо дать себе передышку, немного прийти в себя. А для этого требуется одиночество, — уклончиво ответила она. — Вот я и решила сменить обстановку.
— Что ж, тогда вам здесь должно понравиться. Кстати, если у вас сегодня будет свободная минутка, не стесняйтесь, заходите на чашку чая. Всегда вам рады. Я дома почти весь день.
— Пожалуй, воспользуюсь вашим приглашением, спасибо, — поблагодарила она фермершу и пошла наконец-то домой.
В душе Элизабет мучилась сомнениями — идти сегодня в гости или нет? С одной стороны, ее ждала работа, но с другой — неплохо бы поближе познакомиться с соседями из соображений благодарности. Стэн действительно оказал ей неоценимую услугу, хотя, собственно, был не обязан это делать. Они еще толком не познакомились, как он расчистил дорогу к ее дому, привез дрова и сделал все это бесплатно. Если, конечно, не считать бутылки дорогущего виски, которую выставил Грег.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});