Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Сотканные из времени (СИ) - Нонна Монро

Сотканные из времени (СИ) - Нонна Монро

Читать онлайн Сотканные из времени (СИ) - Нонна Монро

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 82
Перейти на страницу:
перемешку с желанием. Болфорд для него был надоевшей поклажей, которая радовала глаз своим видом, но тяготила весом. Он тащил ее из года в год, хвастаясь среди высокопоставленных лиц. Он тыкал ей, чтобы напомнить, что все они зависимы от его гребанного решения. С таким правлением Джонотон оказался в шаге от краха. Получая взятки, он забывал банальную вещь: Болфорд именит не только зданием, роскошным ремонт и широкой территорией. Педагогический состав — вот успех девятого неофициального университета Лиги Плюща. Люди, которые обладали бесценными знаниями. Которые вырастили ни одно поколения успешных бизнесменов и политиков. Все они готовы были развернуться и уйти, когда бывший вице-президент и Джонотон игнорировали поведение детей богатых родителей. В моих венах не только текла кровь. Скромность. но даже она затыкалась, когда я в очередной раз напоминал Джонотону, кто убрал его дерьмо.

И первым условия, которое я выдвинул, было владение акций. Да, я хотел быть полноправным партнером, а не штатным сотрудником с контрактом. Чтобы общаться с разбалованными детками на языке их родителей. Джонотон неохотно, но продал эти сорок девять акций, потому что я был единственным возможным партнером, который не сыпал словами.

— Я подумаю Нейт.

— Это не предложение, а ультиматум. Иначе ты потонешь со своим Титаником, а я не подкину тебе шлюпку. Мы составим договор, по которому ты останешься владельцем сорока девяти акций.

Джонотон насупился. Лицо его побагровело, ноздри яростно раздувались. Я не мог не насладиться его беспомощностью. И делал это только потому, что устал от праздного образа жизни президента Болфорда.

— Я лично хочу составить договор.

— Валяй. Чтобы к утру понедельника он лежал на моем столе. Иначе я лично поведу Болфорд в сторону айсберга.

Джонотон опустошил стакан. Я терпеливо ждал, пока его задница покинет мой кабинет и доберется до своего, чтобы одобрить новый въезд и ремонт кабинетов. И как только облысевший Корвод оставил меня в одиночестве, память услужливо подкинула стоны Кэтрин.

Закрывая глаза, я вновь видел ее. Волосы раскинулись на столе, на губах застыла соблазнительная улыбка, раздвинутые ноги приглашали к пиршеству. Я все еще ощущал ее вкус. Все еще чувствовал бархатную, сладкую кожу под языком. И плевать, что все произошло в библиотеке, куда мог заглянуть любой ученик. Я хотел дать хоть каплю того, чего она просила. Иначе, мог бы потерять навсегда.

Клубок чувств не распутывался. Вопросы всплывали каждую секунду и, чтобы найти ответы, требовался разговор. Но я прекрасно понимал, что Кэтрин не сядет за стол переговоров, если только не разложит меня, как карту, и не оседлает член. К слову, он мгновенно взбодрился, соглашаясь с условиями Кэтрин. Я был с ним солидарен.

Я вышел из кабинета, чтобы немедленно увидеть ее. Расписание вспыхнуло перед глазами. У нее сейчас экономика. Быстрым шагом, я направился в сторону кабинета, который, к счастью, находился на первом этаже, напротив столовой. Не имея в арсенале ни одной причины для посещения. Мозг отказывался придумывать повод. Лишь напоминал, каким податливым было тело Кэтрин под моими руками.

Кофе. Мне срочно требовался кофе.

Мы соседствовали учебными кабинетами с миссис Стюарт. И она всегда оставляла дверь открытой.

Существовало сотни причин, почему я должен был идти напрямую в столовую. Одна из них: вице-президент Болфорда не должен заводить отношения со студенткой. Это ударило бы не только по моей репутации, но и по университету. Но голова не могла договориться с сердцем. Поэтому я сбавил шаг, подходя к двери. Студенты, услышав стук каблуков, дружно подняли голову, но та, ради которой я пришел, уткнулась в тетрадь. Кэтрин медленно возила ручкой. Прямые черные волосы были откинуты за спину, на безупречном лице минимальный макияж и алая помада.

— Мистер Эндрюс! Я как раз писала вам письмо! — Миссис Стюарт вскочила из-за стола и скромно улыбнулась. Боковым зрением я увидел, как Кэтрин подняла голову. Вот и причина зайти в кабинет. — Ребята, оцените пока изменение производительности труда в условиях, приближенных к реальности, когда цены и объема выпуска разных видов продукции изменяются относительно произвольно, — протараторила Миссис Стюарт и щелкнула по мышке, открывая таблицу.

Она хотела вывести меня в коридор, но я отмахнулся, предлагая переговорить здесь. Миссис Стюарт не только преподавала экономику, но и организовывала внеурочные мероприятия для студентов. Вечеринка в честь начала учебного года лежала на ее плечах. Джесс самостоятельно составляла список продуктов, напитков и развлечения.

— Мистер Корворд до сих пор не согласовал бюджет. Твою подпись я видела.

Я потер переносицу, умоляя себя не взрываться. Этот мудак, вероятно, даже не просматривал почту.

— Закупку нужно сделать на выходных, чтобы к пятнице все успели привезти.

— Я решу этот вопрос.

Джесс слабо улыбнулась и поправила каштановые волосы, на солнце отливающие красным.

— Ты на выходные останешься в университете? — чуть громче спросила она. Я упрямо заставлял себя смотреть в голубые глаза, но взгляд Кэтрин, что выжигал дыру в плече, притягивал.

— Да.

Кэтрин громко хмыкнула, привлекая внимание не только студентов, но и миссис Стюарт. Та бросила на нее недовольный взгляд.

— И этот вопрос я решу.

Она кивнула, сцепляя пальцы. Я должен был уйти, но ноги словно налились свинцом. Сердце глухо стучало в груди, умоляя еще один раз взглянуть на Кэтрин. Я хотел вырвать его. Спрятать в сейф, чтобы вернуть контроль над собственным телом. Это безумие. Одержимость. Зависимость. Я знал и принимал, не рассматривая другие варианты. Кэтрин предельно медленно облизнула губу, а после закусила ее. И пока член радостно не начал приветствовать ее, я вышел из кабинета.

Пустой коридор выветрил мысли из головы, но образ Кэтрин надолго отпечатался в памяти, если не навсегда. Но стоило роже Корвода вынырнуть из кабинета, как возбуждение испарилось, уступая место ярости. Я двинулся ему навстречу, замечая в мясистых пальцах новый бокал. Скользкая улыбка возникла на губах Джонотона. Я убедился, что в коридоре кроме нас никого, схватил за лацканы пиджака и затащил обратно.

— Ты немедленно подписываешь документы, которые прислала миссис Стюарт, — прошипел я, склоняя голову. Я был выше на голову, но рост не единственное преимущество.

— Я только открыл почту! — Прохрипел он. Маленькие глазки забегали по моему лицу.

— Я повторять не стану, Корворд.

Он прохрипел, потоптался на месте и без моей помощи сел за стол. Я расположился в кресле, внимательно наблюдая за каждым движением руки. Ярость полыхала внутри, опаляя каждую клетку. Я никогда не применял силу, чтобы договориться с собеседником или партнером, но Джонотон Корворд вытаскивал моих дьяволов наружу. Можно было напомнить, что только благодаря мне его университет не лишили аккредитации пять лет назад. Можно было напомнить, как он заминал скандалы взятками от родителей. Но Джонотон слушал лишь одним ухом,

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 82
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сотканные из времени (СИ) - Нонна Монро.
Комментарии