Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » ДРУГАЯ МИСС ДОНН - Джейн АРБОР

ДРУГАЯ МИСС ДОНН - Джейн АРБОР

Читать онлайн ДРУГАЯ МИСС ДОНН - Джейн АРБОР

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 46
Перейти на страницу:

Кэри повезло. Одинокий официант, который пил мятный чай в этот час сиесты за одним из столиков, показал девушке на улицу в конце площади. Он объяснил ей, что надо повернуть направо, а потом налево — и она будет на улице Рено.

Так и оказалось. Дом шесть — номер был написан мелом на двери — оказался довольно неказистым. В стене, выходившей на улицу, не было окон. Когда Кэри постучала, звук гулко разнесся за дверью.

Сначала все было тихо. Потом по каменному полу простучали легкие шаги, и, к ее облегчению, дверь открыл Абсалом. За дверью она увидела вымощенный камнем проход без крыши.

Увидев ее, мальчик покраснел до корней волос.

— Ох! Мисс! — и хотел было закрыть дверь. Но Кэри оказалась сильнее — она удержала дверь и вошла. Справа по проходу был маленький дворик, где на низенькой скамейке сидела женщина и чистила овощи в миску, стоявшую у нее на коленях.

Кэри спросила:

— Твоя мать, Абсалом?

— Моя мать, да.

— Она знает, почему ты вернулся домой?

— Да, я сказал ей. Но она знает, что я не вор...

— Тогда почему ты убежал с работы? Можно мне поговорить с твоей матерью? Она понимает по-английски?

— Немного говорит. Она работает ночами в английской прачечной на улице Колумбия.

— Тогда я хотела бы с ней поговорить. Объясни ей, пожалуйста, кто я.

Кэри ожидала, что он сделает это на том местном диалекте, которым они пользуются между собой. Но он обратился к матери по-английски.

— Эта мисс — родственница сиди. Он думает, что я сказал неправду об украшениях, и прислал ее за мной...

Тут Кэри вмешалась:

— Это не так. Мистер Квест даже не знает, что я приехала сюда, так что если ты со мной вернешься, может быть, ему и не понадобится знать, хотя я не могу обещать, — сказала Кэри, а потом встретилась с серьезными темными глазами матери Абсалома, которая внимательно посмотрела на нее. — Пожалуйста, мадам Сеид, скажите Абсалому, что только он знает, вор он или нет, но если он не вернется со мной добровольно, всем нам придется считать его вором.

Женщина отставила в сторону миску, встала, одновременно здороваясь с Кэри и приглашая ее сесть рядом с нею на скамью. Тщательно подбирая слова, она проговорила:

— Ах, мисс, это не так. Я тоже знаю, что он не вор. Но, по-моему, он не говорит сиди то, что сказал мне. — Она посмотрела на Абсалома, который водил носком ботинка в пыли. — Сын мой, расскажи мисс то, что говорил мне! — велела она.

Абсалом помотал головой:

— Нет.

Словно не слыша отказа, она продолжила:

— ...О глупой игре с украшениями, до которых даже дотрагиваться было нельзя. О...

Она замолчала, услышав сдавленное восклицание Кэри. Абсалом поднял угрюмое лицо.

О глупой игре? Ну конечно же! Как же она раньше не вспомнила, что фокусы Абсалома могут иметь какое-то отношение к исчезновению запонок? Эта умелая манипуляция с фасолинами, которой он накануне вечером развлекал своих товарищей по работе! А если взять вместо пары фасолин пару запонок... Кэри стремительно подошла к Абсалому, крепко схватив его за плечи:

— Ты видел запонки. Ты это сказал. Ты их не крал и не собирался украсть, но пока фрау Эренс была у себя в спальне, ты до них дотронулся, взял их в руки. Так где же они сейчас?

Ей пришлось дожидаться ответа. Потом Абсалом пробормотал:

— В... в большом медном кувшине, который стоит у двери.

Кэри припомнила пару медных напольных ваз, составлявших часть марокканского интерьера в номере Герды. От облегчения ей захотелось расхохотаться. Но она заставила себя строго сказать:

— Ты не имел права к ним прикасаться — ты это знаешь. Но ты это сделал, так почему же ты положил их в вазу?

— Я... я делал с ними фокус. Как с моими фасолинами. — Он достал из кармана фасолину и ловко стал перемещать ее с пальца на палец. — Я делаю... вот так с теми штуками, а тут фрау возвращается слишком рано. У меня нет времени положить их обратно, поэтому я роняю их в кувшин, и она не знает.

— Понятно. Но почему ты не сказал этого мистеру Квесту, когда он тебя спросил?

— Он бы рассердился. Я боялся.

— Поэтому ты позволил ему думать, что ты вор, и убежал. Это было глупо с твоей стороны, глупо и нехорошо. Так что теперь ты возвращаешься со мной. Когда мистер Квест снова за тобой пошлет, ты пойдешь к нему один. Меня там не будет, чтобы тебе помочь, а ты расскажешь ему правду. Понял?

Абсалом кивнул, соглашаясь, и Кэри повернулась, чтобы попрощаться с его матерью, которая сказала:

— Он глупый и поступил нехорошо. Но молодой и перепуганный, кто поступит иначе? И вот он бежит ко мне, и я разрешаю ему пробыть здесь одну ночь. Но потом я отправляю сына назад.

— Я в этом уверена, — отозвалась Кэри.

— А теперь вы выпьете стакан чаю?

Кэри не терпелось поскорее уехать, но, зная восточное гостеприимство, от которого непозволительно отказываться, она поблагодарила мадам Сеид и осталась.

Абсалом ушел за матерью, а Кэри осталась ждать на неярком солнце. Она знала, что ей принесут мятного чаю, который Кэри находила приторным, но вежливость требовала, чтобы она приняла три стакана этого напитка. Услышав кудахтанье и хлопанье крыльев на затянутой сеткой плоской крыше, Кэри взглянула наверх и увидела силуэт мадам Сеид на фоне ясного неба, которая стояла там несколько минут, напоминая почему-то библейский персонаж, и разбрасывала из деревянной миски зерно курам, которых держала по многовековому обычаю на крыше своего дома. Потом она исчезла — и в ту же минуту раздался шум падения и придушенный крик, от которого у Кэри кровь застыла в жилах. Она стремглав бросилась к дому.

У двери ее встретил бледный Абсалом:

— Это моя мать! Она пошла наверх, пока я делал для вас чай. И она упала! Она мертвая. Она...

— Где? Покажи мне, — Кэри прошла в дом, отстранив его. Там было темно, но не настолько, чтобы не заметить неподвижное тело у деревянной лестницы, ведущей на крышу. Кэри опустилась на колени рядом с женщиной.

Та чуть слышно стонала. Из раны на виске сочилась кровь, а ноги все еще не выпутались из длинной юбки, из-за чего она и упала. Кэри сказала Абсалому:

— Она ушиблась, но не умерла. Есть здесь соседи, которые помогли бы мне уложить твою мать поудобнее, пока не придет доктор?

Мальчик кивнул:

— Да, но они работают. Сейчас их нет дома.

— Тогда мы с тобой должны... — Но тут Кэри замолчала, подумав, что, возможно, неразумно поднимать мадам Сеид — вдруг у нее серьезные повреждения. — Нет, мы должны оставить твою мать на месте и как можно скорее вызвать врача. Доктора, Абсалом! Доктора, к которому вы ходите или который приходит к вам, когда ты или твоя мать болеете.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 46
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу ДРУГАЯ МИСС ДОНН - Джейн АРБОР.
Комментарии