Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Глаза Моря - Елена Викторовна Силкина

Глаза Моря - Елена Викторовна Силкина

Читать онлайн Глаза Моря - Елена Викторовна Силкина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 53
Перейти на страницу:
будет и дальше прыгать по всем постелям. Бабники не меняются.

— А напомни-ка мне, голубушка, сколько раз я тебя просил не называть меня так?

Лариса надула пухлые губы.

— Да ладно, Феденька, брось! Что за странные прозападные замашки, будто в древние времена на старой Земле? Если ты от рождения Фёдор, к чему зваться нерусским именем Фред? К чему позорить славный старинный род?

Он демонстративно свёл густые чёрные брови.

— В моём роду были не только русские. И вообще, это не твоё дело. Какой бес в тебя сегодня вселился?

За бортом весело плеснула вода.

— И кто бы рассуждал? Разве не тебя твой Кир звал то Дэзи, то Китти?

Лариса пьяно захихикала.

— Ко-о-отик, ты ревнуешь! Как мило! Я рада, давай за это ещё выпьем!

— Давай. Девушки, давайте все выпьем! За нас, за всех! Мы вместе! Ура!

Недружный хор вразнобой подхватил тост.

Фред вполне мог себе это позволить. Яхта управляется автопилотом, программа направит судно по безопасному курсу вокруг острова и вернёт обратно к причалу без вмешательства капитана. А он имеет право на расслабляющий отдых после напряжённого этапа работы.

— Жарко, девушки, — улыбаясь, проговорил Фред.

Это был знак.

— Жарко! — охотно подтвердили девушки. — Значит, надо раздеться! Давайте разденем нашего капитана! Ему точно жарко!

И они со всех сторон облепили Фреда.

— А сейчас будет ещё жарче, — проворковала одна красотка, с удовольствием оттеснила Ларису и…

— Ой, смотрите, смотрите! — закричала другая, которой не хватило места рядом с капитаном. — Рыбы танцуют!

Пёстрая полуголая щебечущая стайка моментально переместилась к другому борту.

— Ах, какая прелесть! Светящиеся рыбы играют!

Из воды выпрыгивали маленькие юркие тела, подлетали в воздух, сверкали чешуёй на солнце, мерцали собственным светом в тени скал, кувыркались, порхали над волнами, точно разноцветные бабочки, перестраивались, как войско на параде, танцевали в воде, словно балерины.

— Ларис, иди сюда, смотри, как здорово! Как красиво рыбки играют!

— Мне и отсюда видно, — сердито отозвалась Лариса и осталась возле Фреда.

Некоторые рыбки в азарте шлёпались на палубу. Одна даже угодила в чьё-то декольте.

Девушки со смехом возвращали их в воду и смотрели на невероятное зрелище.

— Чего это они, ни с того ни с сего? Слишком уж сложно они играют. Такое впечатление, что ими кто-то командует, будто войском, — пробурчал Фред. Он даже ввинтился в весёлую толпу и перегнулся через фальшборт, чтобы вглядеться в хрустальную толщу. Но ничего, кроме мелких рыбок, там не увидел.

— Как это — чего? Наверное, яхта кормящийся косяк спугнула. Или они сами разминаются.

— Разве рыбы могут играть?

— Не только людям свойственно играть, — презрительно сказала Лариса, — Животным тоже. Разве ты этого до сих пор не знал? Я давно об этом знаю, читала. Не скажу навскидку, где, но точно читала.

А когда она это читала? Что-то не припоминается. В детстве, наверное. Она тогда ещё интересовалась чем-то, кроме выгодного замужества, популярной наукой, например.

За бортом плеснула вода, слишком громко для того, чтобы этот звук произвело маленькое тельце. Фред снова перегнулся через фальшборт и снова никого крупного не увидел в глубине.

Девушки налюбовались на красивых рыбок и вернулись к Фреду. На сей раз Лариса бдительно следила и не позволила оттереть себя в сторону.

3.

Что-то холодное коснулось голой щиколотки.

Лариса посмотрела себе под ноги и завизжала. На палубе извивалась рыба-змея. Гибкое чёрное тело свивалось в кольца, судорожно разевая пасть с мелкими острыми зубками.

— Она же маленькая, чего ты её боишься!

Фред схватил извивающееся тело за хвост и перекинул через фальшборт.

— Вот и всё, никаких проблем.

Но тут завизжала другая девушка, а за нею ещё одна. Палуба оказалась кишащей рыбами-змеями.

Фред заносился по судну взад-вперёд, лавируя между визжащими девушками, подбирая угрей и выкидывая за борт одного за другим, а они всё сыпались и сыпались на палубу. Его шатало и от выпивки, и от усталости, и от раздражения.

Романтическое, расслабленное, томное настроение было сбито, просто напрочь, и хорошо, если не окончательно

Происходит какая-то хрень. Отсюда убраться бы подальше, но куда? Если на яхту вздумали с какой-то стати устроить нашествие океанские обитатели, так они же и в других местах будут нападать.

Фред мог бы взлететь, но у него полная палуба девушек, они при таком маневре тут же попадают за борт. Каюта всего одна, и она маленькая, трюм тоже невелик, к тому же доверху забит разной аппаратурой и охотничьей экипировкой.

Поднять броню и устроить подводную прогулку?

Пусть любуются своими рыбами на экранах, раз им так приспичило.

Фред заскочил в рубку, чуть не поскользнувшись на очередном угре.

И тут оказалось, что броню заело. Она никак не поднималась.

Что за черт? Кой черт держит эти чертовы железяки у киля?

Фред выскочил обратно на палубу.

Уф! Наконец-то! Ни светящихся рыбок, ни угрей не наблюдается. Он вытер пот со лба, обмахнул лицо полотенцем из каюты. А ему на яхте придётся сгонять в ремонтный док у главного острова, проверить, что там случилось с бронёй. А до того времени выйти в море на охоту не получится.

Девушки сбились в кучку на корме, передавали друг другу бутылки с вином, обсуждали произошедшее и уже хохотали.

Ещё раз — уф. Кажется, нужное настроение вновь приходит в нужную кондицию.

Фред заулыбался и пошагал к девушкам.

4.

Невидимый Уэно раздражённо кружил в воде возле яхты.

Как же это неуютно, когда кто-то слишком самоуверенный, но слишком мало знает о мире!

Он исчерпал способы, как ещё можно помешать врагу без вреда для здоровья и его, и других людей на яхте.

Сначала он отвлёк девушек, затем немного напугал. И это особо ни на что не повлияло. Люди очень упорны в своих намерениях, им помешать сложно.

Он даже сумел удержать броню, когда клоун-охотничек вздумал её поднять. Для Уэно с его чудовищной силой это было несложно.

Но тут он вспомнил отчаянный вопль Улы. «Не выдай себя!» Этот аргумент стал решающим, Уэно оставил в покое броню, бросил затею, которая заставила бы человека однозначно решить, что тут кто-то постарался. Если Уэно попортит на яхте что-нибудь ещё, тут уж точно Фред, даже пьяный, заподозрит постороннее вмешательство однозначно.

Что же можно предпринять ещё? Напугать больше? А чем?

Кто что творит с другими, тот того сам и боится. Шантажист — шантажа, агрессор — агрессии в свой адрес, насильник — того, что его самого изнасилуют.

Охотник иногда боится того, что вдруг поменяется местами с добычей.

…Тем временем на палубе вновь разгорелось веселье. Фред снова

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 53
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Глаза Моря - Елена Викторовна Силкина.
Комментарии